-
Publication Date
- 1973 (2)
- 1974 (1)
- 1976 (2)
- 1977 (5)
- 1978 (1)
- 1979 (5)
- 1980 (3)
- 1981 (9)
- 1982 (5)
- 1983 (10)
- 1984 (5)
- 1985 (3)
- 1986 (4)
- 1989 (7)
- 1990 (14)
- 1991 (11)
- 1992 (4)
- 1993 (13)
- 1994 (7)
- 1995 (14)
- 1996 (8)
- 1997 (19)
- 1998 (20)
- 1999 (15)
- 2000 (14)
- 2001 (14)
- 2002 (27)
- 2003 (14)
- 2004 (19)
- 2005 (20)
- 2006 (35)
- 2007 (29)
- 2008 (121)
- 2009 (379)
- 2010 (349)
- 2011 (322)
- 2012 (303)
- 2013 (349)
- 2014 (238)
- 2015 (313)
- 2016 (272)
- 2017 (290)
- 2018 (202)
- 2019 (264)
- 2020 (214)
- 2021 (161)
- 2022 (135)
Buscar
Did you mean:
dorrego subtitulado traduccio audiovisual tavo
Order results by:
Buscar resultados
4369 elementos encontrados.
-
Entrevista a Jorge Díaz Cintas: Contexto actual de los estudios en traducción audiovisual
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... de la subtitulación: inglés-español (2003), La traducción audiovisual: el subtitulado (2001) y ha sido editor ..." -
Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... of the audiovisual communication field. Although participants believe that subtitling does not have an established y profesionales de traducción, y empresas y profesionales de comunicación audiovisual—. Aunque los participantes de la traducción audiovisual (TAV) a partir de la década de 1990, gracias al desarrollo de las nuevas tecnologías ..." -
Cine de animación made in Spain: doblaje y subtitulación de elementos culturales
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | HTML = 0 veces|... modes of audiovisual translation (dubbing, subtitling, etc.), such studies have focused almost de acuerdo con los distintos modos de traducción audiovisual (doblaje, subtitulación, etc.), dichos estudios com os diferentes modos de tradução audiovisual (dublagem, legendagem, etc.), tais estudos centram-se quase a que muchos de los estudios llevados a cabo sobre ambas modalidades de traducción audiovisual (TAV) suelen a que muchos de los estudios lle- vados a cabo sobre ambas modalidades de traducción audiovisual (tav) suelen desarrollar ..." -
Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... , K. (2010). Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia. Íkala, 15(3), 17 – 39. del mercado actual de la traducción audiovisual en Colombia y resaltar la importancia de desarrollar estudios campo de la TAV en el país. 23 Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia ..." -
Modelos de investigación en traducción audiovisual
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... Varela, F. (2004). Modelos de investigación en traducción audiovisual. Íkala. 9 (1), pp. 351 – 365 de investigación en traducción audiovisual y describir los distintos enfoques teóricos en este campo propuestos ). Modelos de investigación en traducción audiovisual. Íkala. 9 (1), pp. 351 – 365 Vol. 9, no. 15 (ene.-dic. 2004) Modelos de investigación en traducción audiovisual* Ph. D ..." -
El Uso de subtítulos pasivos y activos en la enseñanza de lenguas extranjeras: una revisión de las posibilidades didácticas de ambos recursos
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... of distraction within the classroom, in recent decades audiovisual translation has been accepted as a tool del aula, en las últimas décadas la traducción audiovisualha sido aceptada como una herramienta da aula, nas últimas décadas a tradução audiovisual tem sido aceita como uma ferramenta lúdico a posibles distracciones dentro del aula, en las últimas décadas la traducción audiovisual ..." -
Avance de la traducción audiovisual: desde los inicios hasta la era digital
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Los estudios en traducción audiovisual han aumentado significativamente durante las últimas dos Los estudios en traducción audiovisual han aumentado significativamente durante las últimas ISSN: 2011799X Avance de la traducción audiovisual: desde los inicios hasta la era digital ..." -
Subtitulación para persona ssordas: Metodología de aprendizaje-servicio en el aula de traducción audiovisual
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces| | HTML (ENGLISH) = 0 veces|... in training future audiovisual translators. With the aim of developing such interpersonal competence Dentro de la didáctica de la Traducción, la adquisición de una competencia interpersonal desempeña que fue concebida. En el caso de la traducción audiovisual (TAV), se comprende como la traducción para traducción de la manera en que fue concebida. En el caso de la traducción audiovisual (TAV), se comprende ..." -
La traducción de términos peyorativos dirigidos hacia las mujeres en Orange is the new black (2013) desde una perspectiva feminista
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... on audiovisual translations, specifically on subtitles for TV series, which pose specific technical challenges en las que una traducción puede reflejar o subvertir ciertas visiones de la mujer, propias tanto de la cultura fuente clave: Feminismos, traducción audiovisual, lenguaje peyorativo, Orange is the new black (serie). Orange ..." -
Charlie and the chocolate factory: adaptación y traducción
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... CHARLIE AND THE CHOCOLATE FACTORY: ADAPTACIÓN Y TRADUCCIÓN.1 ANA MARIA CASTRO ORTÍZ ..." -
El sistema de subtitulación aficionada iraní: Una investigación cualitativa
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces| | HTML (ENGLISH) = 0 veces|... a una descripción de su proceso de trabajo, seguida de una descripción de los productos subtitulados por aficionados audiovisual programs have a central position as opposed to the local cinematic and television and news. In this context, foreign audiovisual programs have a central position as opposed to the local ..." -
Proyectos en desarrollo del Grupo de Investigación en Traductología de la Universidad de Antioquia a Mayo de 2008
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... . II. PROYECTO DE INVESTIGACIÓN: DIAGNÓSTICO DE LA SITUACIÓN ACTUAL DE LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL ..." -
Retos y soluciones de la subtitulación en árabe
|Resumen = 0 veces | PDF () = 0 veces| | PDF = 0 veces|... of audiovisual translation demands that the translator is well acquainted with the day to day language register en cuyo trasvase trabaja. El ejercicio de la traducción audiovisual exige al traductor , el subtitulado, Salamanca (España), Almar, 2001; Rosa Agost Canós (et al.), “La traducción audiovisual ..." -
Reseña: Translation and Paratexts
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... La noción de paratexto en los Estudios de Traducción ha estado presente en investigaciones de paratexto en los estudios de traducción ha estado pre- sente en investigaciones y trabajos de índole ..." -
Autores
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... en torno a la traducción en la prensa temprana y a la historia de la traduc- ción en América Latina ..." -
La labor de la traducción de los agustinos españoles. Ed. Antonio Bueno García. Editorial Estudio Agustiniano, Valladolid 2007.
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... hablando, traducción audiovisual o TAV. Ana María Mallo Lapuerta analiza el guión cinematográfico ..." -
Reseña del coloquio “Dar sentido” Tensiones socio-culturales y lingüísticas de la traducción ACTI – Universidad Externado de Colombia 2013
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... . 2013. pp.579-584 En la ponencia “El humor en la traducción audiovisual” las estudiantes ..." -
La traducción como medio para la conservación de las lenguas minoritarias (indígenas, ROM o gitana, criolla palenquera y raizal creol de San Andrés) en Colombia
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... : bibliographical and audiovisual research and interviews to translators or interpreters from and into those la traducción desde y hacia dichas lenguas; se han obtenido resultados positivos aunque no han sido suficientes bibliográfica e audiovisual, e de entrevistas com tradutores ou intérpretes destas e para estas referidas como páginas oficiales de organizaciones, blogs y material audiovisual. Además, se buscaron traducciones ..." -
Traducción y enseñanza / aprendizaje de LE: enfoques posibles
|Resumen = 0 veces | PDF () = 0 veces| | PDF = 0 veces|... traducción/enseñanza y aprendizaje de LE, en el sentido de reconocer la aproximación entre estos dos temas ) y 1 alumno era miembro de grupos independientes de traducción y subtitulado de series y películas ..." -
Reseña Oscar Wilde in Deutschland und Österreich – Untersuchungen zur Rezeption der Komödien und zur Theorie der Bühnenübersetzung. Tomo 20 de Theatron – Studien zur Geschichte und Theorie der dramatischen Künste
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... En su libro Oscar Wilde en Alemania y Austria (subtitulado) Investigaciones sobre la recepción al otro, Spregelburd se convierte en un referente, para consolidar en Colombia el estudio sobre la traducción ..." -
Algunos Apuntes Sobre la Traducción de Video
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... How to reference this article: Quiroz Herrera, G. A.(1998). Algunos apuntes sobre la traducción en este artículo se presentarán ^algunos apuntes sobre la traducción de audiovisuales (A.V ..." -
Elementos que debe tener un software de simulación de gestión contable utilizado para la educación que trata temas de costos y presupuestos
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... de los métodos tradicionales y artesanales ante la fascinación por los audiovisuales, surge durante la segunda ..." -
Programa de especialización en traducción
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... La "Especialización en Traducción" se creó en 1994 con el fin de formar traductores profesionales Resumen: La "Especialización en Traducción" se creó en 1994 con el fin de formar traductores La "Especialización en Traducción" se creó en 1994 con el fin de formar traductores profesionales Programa de Especialización en Traducción EMMA RODRÍGUEZ CAMACHO Escuela de Ciencias ..." -
La escritura académica en la formación del docente universitario
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|