-
Publication Date
- 1973 (4)
- 1974 (5)
- 1976 (6)
- 1977 (7)
- 1978 (7)
- 1979 (9)
- 1980 (5)
- 1981 (11)
- 1982 (8)
- 1983 (18)
- 1984 (9)
- 1985 (5)
- 1986 (6)
- 1987 (2)
- 1988 (1)
- 1989 (10)
- 1990 (16)
- 1991 (14)
- 1992 (8)
- 1993 (16)
- 1994 (10)
- 1995 (17)
- 1996 (12)
- 1997 (27)
- 1998 (21)
- 1999 (21)
- 2000 (20)
- 2001 (21)
- 2002 (31)
- 2003 (19)
- 2004 (24)
- 2005 (28)
- 2006 (44)
- 2007 (40)
- 2008 (176)
- 2009 (494)
- 2010 (499)
- 2011 (409)
- 2012 (418)
- 2013 (506)
- 2014 (348)
- 2015 (418)
- 2016 (391)
- 2017 (395)
- 2018 (311)
- 2019 (389)
- 2020 (317)
- 2021 (220)
- 2022 (207)
- 2023 (1)
Buscar
Did you mean:
traduccio cabo noticia 1995 own
Order results by:
Buscar resultados
6275 elementos encontrados.
-
La traducción de noticias y la creatividad periodística de Gilberto Owen en El Tiempo de Bogotá a través de prácticas de reescritura
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... in two op-eds written by Gilberto Owen for El Tiempo (Bogotá, 1935). The op-eds are entitled “Al margen y la reescritura de noticias en dos columnas que Gilberto Owen publicó en el periódico El Tiempo, Bogotá, en 1935 en deux séries d’articles dont les titres sont « Al margen del cable » (mars-mai, 1935) et « Suceso » (3 Título de la noticia Fecha (1935) Páginas en Owen (2009) Al margen del cable El Japón y la Liga marzo 27 ..." -
Traducción y prensa en América Latina y el Caribe: pasado, presente y futuro
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... . En otra dinámica, el artículo “La traducción de noticias y la creatividad perio- dística de Gilberto Owen ..." -
Las "tres" Antioquias de Tomás Carrasquilla. Notas para una lectura intraregional y socioracial de Hace Tiempos. (Planteamiento de un problema complejo)
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... , que obtuvo el premio Vergara y Vergara en 1935. Se trata de una joya literaria, frecuentemente subvalorada Vergara y Vergara en 1935. Se trata de una joya literaria, frecuentemente subvalorada por la crítica ..." -
Apariencia, opinión y retórica en Aristóteles
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... lo hay, con la opinión. Valor eOllloscitivo de la opinión En 1935 P. Regis publicasu libro L 'opiniOflstlonArulOle ..." -
Gustavo Rodas Isaza, primer periodista de radio de Antioquia
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Isaza montó la primera empresa periodística radial del país para transmitir noticias, y así se le vio ..." -
ESTUDIOS DE CULTURA Y PRÁCTICAS TELEVISIVAS, EN EL ÁREA METROPOLITANA DEL VALLE DE ABURRÁ
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... . ¿En su hogar, como llega la señal de televisión? ____ Cable Bello ____ Cable Unión de Occidente ..." -
Análisis contrastivo (alemán-español) para la traducción del periodismo especializado en ciencia: las noticias de divulgación científica sobre coronavirus
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... , en la traducción de noticias científicas, se trasciende lo lingüístico, al entrar en juego otros aspectos , en la traducción de noticias científicas, se trasciende lo lingüístico, al entrar en juego otros aspectos ..." -
Autores
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... @usach.cl Esteban Alvarado. Estudiante de Lingüística Aplicada a la Traducción Inglés- Portugués ..." -
The Inca country: el reencuadre de las noticias traducidas al inglés por la Agencia Peruana de Noticias Andina
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... , agencia de noticias oficial del Estado peruano. Este medio de comunicación emplea la traducción por la Agencia Peruana de Noticias Andina 219 Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción Vol. 14 ..." -
La manipulación en la traducción de noticias del español al inglés. Estudio de caso desde el análisis crítico del discurso
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... En este artículo se analiza la traducción de una noticia procedente del periódico The New York /udea.mut.v14n1a05 La manipulación en la traducción de noticias del español al inglés. Estudio de caso ..." -
Auge y Caída de Japón en Chile, 1897-1943
|Resumen = 0 veces | HTML = 0 veces| | PDF = 0 veces|... se fue consolidando en la década de 1930 (Sonami, 1934; 1935; 1936; 1937; 1942) en la medida que los productos , 1908; Ecuador, 1918; Panamá, 1904. 9 Costa Rica, 1935; Cuba, 1929; El Salvador, 1935; Guatemala, 1935 ..." -
La economía cooperativa
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... ., publicada por Rexfoed G~ Tugwell. New York, 1935. 234 blema -quizás porque, habiéndolo hecho ..." -
Pablo Neruda y la traducción
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... con las que estuvo en contacto, por su osadía al arriesgar traducciones aun desde lenguas que no conocía muy bien con las que estuvo en contacto, por su osadía al arriesgar traducciones aun desde lenguas ISSN: 2011799X Pablo Neruda y la traducción* Adolfo de Nordenflycht Pontificia ..." -
Terminología y fraseología del texto técnico en alemán: características y problemas en la aplicación de la traducción automática
|Resumen = 0 veces | HTML = 0 veces| | VISOR = 0 veces| | PDF = 0 veces|... de corpus y la posedición, de cara a construir una metodología aplicable a la traducción de textos técnicos en la aplicación de la traducción automática en la aplicación de la traducción automática1 María-Pilar Castillo Bernal pilar.castillo.bernal@uco.es https mutatis Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción Mutatis Mutandis ..." -
Los factores sociales de la criminalidad
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... siguientes. Una: .breve noticia del contenido total de la tesis, puede ser 'Suficiente, para el efecto ..." -
Traducción de relatos de nacimiento como contranarrativas
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... Este artículo estudia las narrativas en torno al parto y su traducción desde los enfoques health. Traducción de relatos de nacimiento como contranarrativas Resumen Este artículo estudia las ..." -
La traducción y los géneros periodísticos
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... El papel que juega la traducción en el mundo del periodismo es esencial. A menudo leemos noticias El papel que juega la traducción en el mundo del periodismo es esencial. A menudo leemos noticias El papel que juega la traducción en el mundo del periodismo es esencial. A menudo leemos noticias . 2014. pp. 386 -400 1.1. La noticia o nota informativa y su traducción Es el género principal ..." -
Domingo Rogelio León: Un tejedor entre lenguas chaima-español. Auto-traducción e imaginarios en constante creación
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Rogelio León (1935-). Based on Mignolo’s (2003, 2014), Bandia’s (2011), Lepe’s (2011, 2012) and Viereck’s La literatura indígena descolonial incorpora mecanismos de traducción y (auto) traducción bilingue Catador de Cuchillos (2011) de l’écrivain vénézuélien Domingo Rogelio León (1935). En s’appuyant bilíngue Catadora de Cuchillos (2011), do escritor venezuelano Domingo Rogelio León (1935), é o principal chaima- español. Auto-traducción e imaginarios en constante creación Digmar Jiménez Agreda digmar ..." -
Noticias
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... e internacionales en la organización y evaluación de sistemas y servicios de información. SERVICIO DE TRADUCCIONES ..." -
Las alusiones en la traducción funcionalista de un hecho noticioso
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Fundamentados en la teoría funcionalista de los Estudios de la Traducción, la traducción -meta. Diante destas considerações, o presente artigo propõe a análise de uma noticia traduzida -meta. Diante destas considerações, o presente artigo propõe a análise de uma noticia traduzida ..." -
Traducción automática y máquinas de traducción en Los siete locos (1929) y Los lanzallamas (1931) de Roberto Arlt
|Resumen = 0 veces | HTML (ENGLISH) = 0 veces| | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... La teoría de la traducción literaria reivindica los “intraducibles” (Apter, 2013, Lezra, 2017 lanzallamas (1931)* Traducción automática y máquinas de literature, translation theory, Google. Traducción automática y máquinas de traducción en Los siete ..." -
Entrevista a Nicolás Suescún: La poesía no se pierde en la traducción, es precisamente lo que queda en la traducción
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... ISSN: 2011799X Entrevista a Nicolás Suescún La poesía no se pierde en la traducción ..." -
La poesía de León de Greiff a la luz de otras poéticas latinoamericanas marginales
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | HTML = 0 veces|... y Gilberto Owen, es posible reposicionar lejos de parámetros histórico-estéticos (modernismo y vanguardismo con otros trabajos poéticos de su tiempo como los de José María Eguren, José Antonio Ramos Sucre y Gilberto Owen ..." -
Reflexiones suspicaces a raíz de las nuevas propuestas de “Reforma a la Salud”
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Dada la reciente profusión de noticias, comentarios y propuestas acerca de una nueva “Reforma Dada la reciente profusión de noticias, comentarios y propuestas acerca de una nueva “Reforma ..." -
Noticias
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... NOTICIAS En Medellín del 2 al 5 de noviembre de 1982 tuvo lugar el IV Seminario Na- cional ..."