Ir al contenido principal Ir al menú de navegación principal Ir al pie de página del sitio
Contaduría Universidad de Antioquia
  • Inicio
  • Actual
  • Archivos
  • Avisos
  • Métricas
  • Indexación
  • Acerca de
    • Sobre la revista
    • Envíos
    • Equipo editorial
    • Declaración de privacidad
    • Contacto
  • Registrarse
  • Entrar
  1. Inicio /
  2. Buscar

Buscar

Filtros avanzados
Desde
Hasta
Did you mean: traductor jornada badly traductologie traduccio
Order results by:   

Buscar resultados

5746 elementos encontrados.
  • Segundas Jornadas Internacionales de Traductología

    Olga Elena Marín Zuluaga
    404 - 406
    2009-11-25
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... ISSN: 2011799X Segundas Jornadas Internacionales de Traductología Olga ..."
    similar documents
  • A Fala: dimensión sociolingüística en las traducciones a una lengua minorizada

    Miroslav Valeš
    348-362
    2016-12-12
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... . Los traductores a esta lengua se encuentran con problemas específicos inexistentes en el proceso de traducción para el traductor, sin embargo, estas dos lenguas no permiten una traducción mecánica. En el año 2014 se publicó ..."
    similar documents
  • El abandono del traductor

    John Jairo Gómez Montoya, Laurent Lamy, Alexis Nouss
    132-163
    2012-05-30
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... El ensayo sobre la traducción de Walter Benjamin, uno de los mayores hitos para la traductología Un des jalons majeurs pour la traductologie contemporaine, l’essai sur la traduction de Walter ISSN: 2011799X El abandono1 del traductor Prolegómenos2 a la traducción de los “Cuadros ..."
    similar documents
  • Nuevos caminos con buenos maestros en Traducción e Interpretación. En homenaje a Valentín García Yebra

    Carmen Valero Garcés
    155-171
    2011-09-28
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... vías de estudios en los cuales la traducción y la traductología tienen un peso importante. , dans lesquelles la traduction et la traductologie ont un poids important. abriendo nuevas vías de estudios en los cuales la traducción y la traductología tienen un peso importante. y la traductología tienen un peso importante. Palabras Clave: traductología; Traducción e Interpretación ..."
    similar documents
  • II Encuentro Internacional de Traducción y Comunicación: La Enseñanza de la Traducción en un Mundo de Comunicación Intercultural

    Servio Tulio Benitez Arco
    401 - 403
    2009-11-25
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... ISSN: 2011799X II Encuentro Internacional de Traducción y Comunicación: La Enseñanza ..."
    similar documents
  • ALAETI en ABRAPT 2013

    ALAETI Asociación Latinoamericana de Estudios de Traducción e Interpretación
    585-587
    2013-12-15
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... , traducción multimodal y traducción audiovisual, crítica genética, poéticas de traducción, el traductor ..."
    similar documents
  • Código de ética del traductor

    ACTI Asociación colombiana de traductores e Intépretes,
    146 - 150
    2008-05-02
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... de un enunciado) o escrita (traducción de un texto). Traductor: se entiende por traductor la persona natural ..."
    similar documents
  • Traducción como proceso de decisiones: una aplicación del modelo propuesto por Jiří Levý a la traducción directa e inversa

    Vanda Obdržálková
    306-327
    2016-12-12
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... el proceso de traducción como una secuencia de decisiones, mediante las cuales el traductor escoge del traductor. Palabras clave: traducción como proceso de decisiones, dirección de la traducción, traducción ..."
    similar documents
  • La traducción y sus discursos

    John Jairo Gómez Montoya
    237-248
    2011-12-01
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... de la traducción. El discurso “tradicional” sobre la traducción En general, a los traductores casi ..."
    similar documents
  • Reseña del coloquio “Dar sentido” Tensiones socio-culturales y lingüísticas de la traducción ACTI – Universidad Externado de Colombia 2013

    Juan Camilo Monsalve Vera
    579-584
    2013-12-11
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... de Traductores e Intérpretes), y contó con el apoyo de la Embajada de Francia y la Universidad Externado del grupo de investigación en traductología de la Universidad de Antioquia se realizaron en dos jornadas ..."
    similar documents
  • Momentos estelares de la traducción en Hispanoamérica

    Miguel Ángel Vega Cernuda
    22-42
    2013-05-18
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... Este artículo parte de la concepción de "momento estelar" para presentar la traducción como motivo élargit les horizons de la traductologie vers la traductologie historique. Este artículo parte de la concepción de "momento estelar" para presentar la traducción como motivo y crítica de la traducción pertinente para la formación de traductores" (2011-2013) del Grupo ..."
    similar documents
  • La traducción como proceso de decisiones: su reflejo en los corpus paralelos

    Petr Čermák
    224-246
    2016-12-12
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... La idea de Jiří Levý de concebir la traducción como un proceso de decisiones es muy interesante , no la de la traductología: el punto de vista de un traductólogo y su consideración de los métodos que acabamos de describir ..."
    similar documents
  • Autores

    Revista Mutatis Mutandis
    149-152
    2011-06-22
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... e investigador en la Universidad Nacional de Córdoba y como traductor freelance. Ha disertado sobre traducción ..."
    similar documents
  • Autores

    Revista Mutatis Mutandis
    401 - 402
    2008-12-22
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... de investigación en traductología. Adriana Fontán es estudiante del programa de traducción de la Universidad ..."
    similar documents
  • La traducción y los géneros periodísticos

    Alessandro Ghignoli, África Montabes Ortiz
    386-400
    2014-05-28
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... traducciones no aparezcan firmadas por el traductor, lo que ocasiona una ambigüedad bastante importante si que dichas traducciones no aparezcan firmadas por el traductor, lo que ocasiona una ambigüedad bastante que dichas traducciones no aparezcan firmadas por el traductor, lo que ocasiona una ambigüedad bastante de sus aportaciones. Es habitual que dichas traducciones no aparezcan firmadas por el traductor, lo que ocasiona ..."
    similar documents
  • Metodología para el análisis traductológico de grandes corpus de textos literarios

    Maria Molchan
    267-285
    2016-12-12
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... traductólogos de países “occidentales”, así como checos, eslovacos y rusos, buscando el modo óptimo de realizar efficace de mener l’analyse traductologique de grandes corpus de traductions littéraires. Par ailleurs de teóricos de la traducción y de escuelas y corrientes de traductología. Desearíamos presentar sucintamente ..."
    similar documents
  • La critica della traduzione di Jiří Levý in relazione al modello analitico di Lance Hewson

    Giovanna Nanci
    286-305
    2016-12-12
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... traductología. Hoy, más de cincuenta años después de la primera edición de El arte de la traducción (Umění de la traducción permanece actualmente entre los campos menos estudiados de la traductología. Hoy ..."
    similar documents
  • La historia de la traducción: su importancia para la traductología y su enseñanza mediante un programa didáctico multimedia y multilingüe

    Jean Delisle, Anna Maria Salvetti (TRADUCTORA)
    221-235
    2003-12-09
    |Resumen
    = 0 veces | PDF (ENGLISH)
    = 0 veces|
    ... : 05-06-03. How to reference this article: Delisle, J. (2003). La historia de la traducción: su ). La historia de la traducción: su importancia para la traductología y su enseñanza mediante un programa : Delisle, J. (2003). La historia de la traducción: su importancia para la traductología y su enseñanza a otra. El traductor no es sólo un técnico. El estudio de la historia de la traducción presenta por lo ..."
    similar documents
  • La presencia de la traducción y de la lingüística misioneras en el aula: experiencia didáctica

    Jana Králová
    163-180
    2015-02-18
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... that include the works “El espíritu religioso y patriótico en la traducción: La obra de fray Vicente Solano de la traducción y subraya la importancia del concepto de “patrón” como punto de partida del trabajo del traductor et paratraductographiques hispaniques, y compris parmi les spécialistes de la traductologie et de l’histoire des rapports da tradução latino-americano, que incluem os estudos “El espíritu religioso y patriótico en la traducción: La . Palabras clave: Traductología, traducción misionera, lingüística misionera, antología, didáctica ..."
    similar documents
  • La reivindicación de la autobiografía de artista como género literario, basada en los problemas estéticos del Arte de la Traducción de Jiří Levý

    Pilar Martino Alba
    363-382
    2016-12-12
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... Textos clásicos de teoría de la traducción (1994 [2004]). En nuestro artículo partimos de la base de la traducción del alemán al español classique de la traductologie dans le recueil Textos clásicos de teoría de la traducción (1994 [2004 de la traducción de este traductor y traductólogo, teórico al que se homenajea en este monográfico ..."
    similar documents
  • Autores

    Revista Mutatis Mutandis
    291-294
    2015-03-13
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... de Teoría y Práctica de la Traducción en el Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores ..."
    similar documents
  • Las traducciones rioplatenses de Le deuxième sexe de Simone de Beauvoir: marcas de época en torno a la enunciación de identidades generizadas

    Mariana Smaldone
    394-416
    2015-08-31
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... A partir del trabajo interdisciplinario en el análisis de las traducciones rioplatenses -écrivaines. Dans le cadre de la recherche en traductologie et philosophie, notre travail explore la relation de las traductoras-escritoras. En el marco de las investigaciones en Traductología y Filosofía, nuestro trabajo ..."
    similar documents
  • Traducción en prosa de La Flor y la Hoja

    José Antonio Alonso
    457-464
    2014-07-22
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... puede hallarse aquí. Como traductor, he optado más por una traducción en prosa y más de tipo cultural ..."
    similar documents
  • Subjetividad del sujeto-traductora en la traducción al portugués del libro Women who run with wolves

    Maria Amelia Lobo Pires
    290-305
    2014-05-28
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... del sujeto-traductora, a partir de algunas de sus elecciones lexicales, en la traducción al portugués sujeto-traductora, a partir de algunas de sus elecciones lexicales, en la traducción al portugués durante el proceso de traducción. Concluimos que la subjetividad de la traductora está marcada por sus elecciones ..."
    similar documents
  • La traducción de la voz pasiva francesa al español : ¿cuestión de lengua o cuestión de traducción?

    Elodie Weber
    368-385
    2014-02-17
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... lo contrario ; excepto en algunos casos, los traductores se enfrentan a un verdadero problema de traducción contrario ; excepto en algunos casos, los traductores se enfrentan a un verdadero problema de traducción , los traductores se enfrentan a un verdadero problema de traducción que les deja siempre la posibilidad ..."
    similar documents
1 - 25 de 5746 elementos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 
refine your search
  • Publication Date
    • 1973 (2)
    • 1974 (5)
    • 1976 (3)
    • 1977 (7)
    • 1978 (4)
    • 1979 (5)
    • 1980 (5)
    • 1981 (11)
    • 1982 (9)
    • 1983 (13)
    • 1984 (8)
    • 1985 (2)
    • 1986 (5)
    • 1987 (1)
    • 1988 (1)
    • 1989 (7)
    • 1990 (17)
    • 1991 (12)
    • 1992 (10)
    • 1993 (14)
    • 1994 (8)
    • 1995 (18)
    • 1996 (8)
    • 1997 (22)
    • 1998 (18)
    • 1999 (19)
    • 2000 (17)
    • 2001 (15)
    • 2002 (31)
    • 2003 (19)
    • 2004 (20)
    • 2005 (22)
    • 2006 (42)
    • 2007 (41)
    • 2008 (155)
    • 2009 (455)
    • 2010 (468)
    • 2011 (372)
    • 2012 (396)
    • 2013 (437)
    • 2014 (344)
    • 2015 (390)
    • 2016 (358)
    • 2017 (328)
    • 2018 (360)
    • 2019 (378)
    • 2020 (273)
    • 2021 (218)
    • 2022 (209)
    • 2023 (2)
Palabras clave

Idioma

  • English
  • Español (España)
  • Français (Canada)
  • Português (Brasil)
Más leidos del último mes
  • El Estado del Costo de Producción y Venta y el Estado de Resultados en las Normas Internacionales de Información Financiera – NIIF/IFRS
    2650
  • Los inventarios en las empresas manufactureras, su tratamiento y valoración. Una mirada desde la contabilidad de costos
    822
  • ESTADOS FINANCIEROS
    393
  • Análisis del capital de trabajo neto en una empresa integral de servicios automotores
    330
  • El concepto de evasión y elusión en términos de la Corte Constitucional, el Concejo de Estado y la Administración de Impuestos y Aduanas Nacionales
    241

Información

  • Para lectores/as
  • Para autores/as
  • Para bibliotecarios/as

Número actual

  • Logo Atom
  • Logo RSS2
  • Logo RSS1

Contaduría Universidad de Antioquia

ISSN 0120-4203 | e-ISSN 2590-4604

Licencia Creative Commons

Revista Contaduría Universidad de Antioquia se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.
Permisos más allá del alcance de esta licencia pueden estar disponibles en https://revistas.udea.edu.co/index.php/cont/issue/view/3628

Departamento de Ciencias Contables - Facultad de Ciencias Económicas - Universidad de Antioquia

Calle 67 No. 58-103 Bloque 13 of. 116

AA 1226 - (57) (4) 2198822 - Medellín - Colombia - Sur América