-
Publication Date
- 1981 (1)
- 1982 (1)
- 1983 (1)
- 1984 (3)
- 1986 (1)
- 1990 (1)
- 1994 (2)
- 1995 (1)
- 1996 (1)
- 1997 (1)
- 1998 (1)
- 1999 (3)
- 2000 (3)
- 2002 (2)
- 2003 (3)
- 2004 (6)
- 2005 (3)
- 2006 (6)
- 2007 (3)
- 2008 (33)
- 2009 (71)
- 2010 (68)
- 2011 (55)
- 2012 (52)
- 2013 (60)
- 2014 (44)
- 2015 (58)
- 2016 (41)
- 2017 (39)
- 2018 (24)
- 2019 (25)
- 2020 (36)
- 2021 (46)
- 2022 (13)
- 2023 (47)
Buscar
Did you mean:
translation traducciones thurston thurston thurston
Order results by:
Buscar resultados
756 elementos encontrados.
-
La traducción de Zora Neale Hurston al canon antropológico: prácticas de extensión universitaria desde una perspectiva feminista e interseccional
|Resumen = 0 veces | PDF (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 0 veces|... of translation processes as a tool to expand situated narratives. Here we discuss the reading and translation se analizan los procesos de lectura y traducción de algunos textos elegidos escritos por Zora Neale Hurston Hurston, anthropologue, militante et artiste afro-américaine (États-Unis d’Amérique) des années 1930 de alguns textos escolhidos de autoria de Zora Neale Hurston, antropóloga, ativista e artista afro-norte ..." -
De modelos traductivos y traducciones modelo a la traducción como modelo: algunas implicaciones para la traductología y la didáctica de la traducción
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... The development of translation studies in recent years has allowed the discipline to acquire a new El recién desarrollo de las ciencias de la traducción ha conferido una nueva identidad qu'en être enrichie. Comment citer cet article: Mallet, B. (1999). From translation models and ..." -
Reseña: Translation and Paratexts
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... La noción de paratexto en los Estudios de Traducción ha estado presente en investigaciones ..." -
Diez estudios sobre la traducción en la España del siglo xix
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... traducción en la España del siglo xix. Granada: Atrio, Colección Traducción en el Atrio, 271p. ISBN: 978-84 Resumen del libro: Zaro, Juan Jesús (Ed.) (2008). Diez estudios sobre la traducción ..." -
Manipulación ideológica y formal en la traducción literaria de Pablo Montoya Campuzano
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... traducción, y su relación con la escritura y la traducción. Para la reflexión se tomaron los planteamientos de traducción, y su relación con la escritura y la traducción. Para la reflexión se tomaron los planteamientos Comment citer cet article: Orozco, W. (2009). Manipulación ideológica y formal en la traducción ..." -
La critica della traduzione di Jiří Levý in relazione al modello analitico di Lance Hewson
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Translation Criticism currently resides under the less studied fields within Translation Studies Uno dei campi meno esplorati dei Translation Studies rimane il Translation Criticism. A distanza La crítica de la traducción permanece actualmente entre los campos menos estudiados de la ..." -
La traducción colectiva como proceso o producto. Reflexiones sobre el trabajo en colaboración a partir de casos de estudio concretos
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | HTML = 0 veces|... Collaborative translation has existed for centuries, but the reflection upon this issue and its La traducción colectiva ha existido desde hace siglos, pero la reflexión : la traduction en espagnol de Reflections on Translation, de Susan Bassnett (2017), travail conjoint de 39 ..." -
Traducción humana vs. traducción automática: análisis contrastivo e implicaciones para la aplicación de la traducción automática en traducción jurídica
|Resumen = 0 veces | HTML = 0 veces| | VISOR = 0 veces| | PDF = 0 veces|... . Translation is no exception. With the emergence of neural machine translation (NMT), a new paradigm . La traducción no es una excepción. Con la aparición de la traducción automática neuronal —un nuevo paradigma ..." -
Lógica para una metodología centrada en el traductor y orientada al proceso para la evaluación de la calidad de las traducciones
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... Normally the translation scholars concerned with the lack of objective parameters with which En términos generales, los estudiosos de la traducción que abordan el problema de la falta Rationale for a Translator-Centered, Process-Oriented Methodology for Translation Quality Assessment. Íkala ..." -
N’zassa: from a Collaborative Translation Approach to a Collective Construction
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces| | HTML (ENGLISH) = 0 veces| | SIN TÍTULO (ENGLISH) = 0 veces|... The ethnographic approach to literary translation offers, undoubtedly, many avenues yet Sin duda, el enfoque etnográfico en la traducción literaria ofrece muchas posibilidades ..." -
“Sobre las traducciones". El pensamiento traductológico británico en Chile a partir de una traducción de Andrés Bello (1838)
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... This article focuses on the context of production of a translation by Andrés Bello. The source El trabajo que se presenta aquí estudia el contexto de producción de una traducción de autoría Araucano (août 1838) dans un article sans signature intitulé «Sobre las traducciones ..." -
El espectro de la traducción en Cortázar "Carta a una señora joven en París"
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... Translation is a recurrent theme in Julio Cortazar's fiction. In this paper, his short story La traducción es un tema frecuente en la narrativa de Julio Cortázar. El presente artículo , M. C. (2006). The Spectrum of Translation in Cortázar’s “Letter to a Young Lady in Paris”. Íkala. 11 (1), pp ..." -
Modelos de investigación en traducción audiovisual
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... translation and to describe the different theoretical approaches towards this field proposed during the last de investigación en traducción audiovisual y describir los distintos enfoques teóricos en este campo propuestos ). Modelos de investigación en traducción audiovisual. Íkala. 9 (1), pp. 351 – 365 ..." -
De las dos maneras de traducir de Schleiermacher en las traducciones de García Yebra y Antoine Berman
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... . This will allow us to perceive translators as readers of translations. It is clear that if Berman read and got his El propósito de este artículo es comentar el ensayo de Schleiermacher en las traducciones El propósito de este artículo es comentar el ensayo de Schleiermacher en las traducciones al ..." -
La traducción de canciones rusas
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Commentary on the Russian song "The Three Tankers", its translation and musicalization in Spanish Comentario sobre la canción rusa “Los tres tanquistas”, su traducción y su musicalización ..." -
Las traducciones como fuentes para la prensa en el siglo xix: el caso de la Gaceta de Caracas
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... This article studies the influence of translations published in the Gaceta de Caracas during Objetivo: estudiar la influencia de las traducciones publicadas durante el primer período , A. (2010) Las traducciones como fuentes para la prensa en el siglo XIX: el caso de la Gaceta ..." -
Análisis contrastivo de traducciones como aproximación a la enseñanza de la traducción literaria.
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... This article contrasts the German and French translation of the best-seller The House de la traducción literaria a partir del estudio contrastivo de las traducciones alemana y francesa del best-seller ..." -
Traducción automática y máquinas de traducción en Los siete locos (1929) y Los lanzallamas (1931) de Roberto Arlt
|Resumen = 0 veces | HTML (ENGLISH) = 0 veces| | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... Literary translation theory reclaims “untranslatables” (Apter, 2013, Lezra, 2017) as Google La teoría de la traducción literaria reivindica los “intraducibles” (Apter, 2013, Lezra, 2017 ..." -
Prácticas feministas y postcoloniales en la traducción colaborativa de poetas mujeres del Caribe insular anglófono e hispanohablante
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... This article argues that the translation of texts written by women in the Anglophone and Spanish Este artículo defiende que la traducción de obras escritas por mujeres en el campo literario ..." -
Evaluación de la calidad de las traducciones
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT = 0 veces|... The relevance of, and justification for, translation quality assessment (TQA) is stronger than ever de las traducciones (TQA) es más fuerte que nunca. Los traductores profesionales sus clientes, los investigadores ..." -
Aproximación a una didáctica de la traducción de textos científicos y técnicos inglés-español
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... This article shows some reflections obtained from the project ''Approximation to the translation de la traducción de textos científicos y técnicos". El trabajo se desarrolló por medio de las siguientes etapas ..." -
Un "choque" del activo externo neto y el ciclo económico colombiano, 1994-2001
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| -
Nuevos caminos con buenos maestros en Traducción e Interpretación. En homenaje a Valentín García Yebra
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... in Philology, alternate with a professional practical translation work, a teaching daily activity , en la que una formación básica de filóloga alterna con una práctica profesional de la traducción, de catedrática que una formación básica de filóloga alterna con una práctica profesional de la traducción, de catedrática ..." -
ENALLTerm: hacia una base de datos al servicio de la traducción especializada
|Resumen = 0 veces | HTML = 0 veces| | VISOR = 0 veces| | PDF = 0 veces|... . The resource is designed for use by translation students at the School of Languages, Linguistics terminológica para la traducción enallterm. Este recurso terminológico, de libre acceso, está dirigido ..." -
La Brecha entre Teoría y Práctica de la Traducción
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... The author reflects on the ambivalent meanings of some of the terms used in translation theory sobre los que se apoyan algunas teorías y perspectivas para definir la traducción. Esta ambivalencia hace que las teorías , M. (2000). La brecha entre teoría y práctica de la traducción. Íkala. 5 (1-2), pp. 89 – 104 ..."