Buscar
Did you mean:
antijovio apologies ind very castellano
Order results by:
Buscar resultados
537 elementos encontrados.
-
Apologías humanistas del Imperio y la Conquista. El Antijovio de Ximénez de Quesada y las Elegías de varones ilustres de Indias de Juan de Castellanos
|Resumen = 282 veces | PDF = 171 veces| | HTML = 30 veces|... para cantar las gestas de la conquista de las Indias eran los antiguos versos castellanos, por “ser hijos ..." -
Hispanismo y violencia: reflexión sobre lecturas de textos coloniales en nuestra época (Segunda parte)
|Resumen = 78 veces | PDF = 36 veces|... de Castellanos e Historia general y natural de las Indias de Gonzalo Fernández de Oviedo, respectivamente ..." -
Hispanismo y violencia: reflexión sobre lecturas de textos coloniales en nuestra época (Primera parte)
|Resumen = 82 veces | PDF = 37 veces|... ilustres de Indias; De Castellanos, Juan; Colonialismo. Abstract: Bolaños exposes a polemical debate ..." -
Hacia un cambio de paradigma epistemológico: perspectivas críticas y sobre la producción literaria del Nuevo Reino de Granada, siglos XVI-XVIII
|Resumen = 108 veces | PDF = 57 veces|... . Las elegías de varones ilustres de Indias de Juan de Castellanos, y Kathryn Joy McKnight, The Mystic of Tunja ..." -
A Fala: dimensión sociolingüística en las traducciones a una lengua minorizada
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... , como son el castellano y A Fala, este proceso supone un trabajo más fácil para el traductor, sin embargo, estas dos et les traductions réalisées vers cette langue jusqu’à présent. On aborde les problèmes spécifiques qui affrontent ..." -
Luis Fernando Restrepo: Un nuevo reino imaginado. Las Elegías de varones ilustres de Indias de Juan de Castellanos
|Resumen = 142 veces | PDF = 103 veces| -
Apología a los tutores y a los retos
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces| | HTML (ENGLISH) = 0 veces| -
Preservar la diversidad lingüística y cultural en y a través de la traducción: De la teoría a la práctica
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... en un marco poscolonial, principalmente en el contexto anglófono, y en particular en el caso de la India et linguistique dans la traduction de textes de l'Inde ver l'anglais ou l'italien, les méthodes utilisés pós-colonial, principalmente no contexto anglófono e, em particular, no caso da Índia. Por outro lado ..." -
Pensar la paz no es suficiente
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... estar haciendo, sin saberlo ni desearlo, una apología indirecta al institucionalismo y al neoinstitucionalismo ..." -
Fray Alonso de Molina (1571) y Rémi Siméon ¿cómo se traduce un diccionario?
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Castellana y Mexicana (1571) de Fray Alonso de Molina (-1579), realizada por el americanista francés Rémi À partir de l’étude d’un cas particulier, la « traduction » vers le français du Vocabulario Castellana y Mexicana (1571) do Frei Alonso de Molina (-1579), realizada pelo americanista francês Rémi ..." -
El verso libre en “Poemas de la yolatría” de Suenan timbres de Luis Vidales
|Resumen = 697 veces | PDF = 655 veces| | HTML = 85 veces| | VISOR = 53 veces|... Este artículo estudia los elementos que configuran el verso libre en la sección “Poemas ..." -
Escribir desde el intersticio: la traducción del castellano intercalado en Por quién doblan las campanas de Ernest Hemingway
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... El siguiente análisis de dos traducciones al castellano de Por quién doblan las campanas de Ernest El siguiente análisis de dos traducciones al castellano de Por quién doblan las campanas de Ernest ..." -
Libro reseñado: El pensamiento de Empédocles a partir de sus versos. Autor: Diana Carrizosa
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Libro reseñado: El pensamiento de Empédocles a partir de sus versos. Autor: Diana CarrizosaLibro ..."