-
Publication Date
- 1973 (2)
- 1974 (1)
- 1976 (3)
- 1977 (5)
- 1978 (1)
- 1979 (5)
- 1980 (3)
- 1981 (9)
- 1982 (5)
- 1983 (11)
- 1984 (5)
- 1985 (2)
- 1986 (4)
- 1987 (1)
- 1989 (9)
- 1990 (16)
- 1991 (14)
- 1992 (9)
- 1993 (15)
- 1994 (11)
- 1995 (17)
- 1996 (11)
- 1997 (25)
- 1998 (26)
- 1999 (19)
- 2000 (23)
- 2001 (26)
- 2002 (28)
- 2003 (22)
- 2004 (28)
- 2005 (31)
- 2006 (53)
- 2007 (41)
- 2008 (184)
- 2009 (570)
- 2010 (535)
- 2011 (482)
- 2012 (534)
- 2013 (592)
- 2014 (391)
- 2015 (539)
- 2016 (454)
- 2017 (405)
- 2018 (503)
- 2019 (409)
- 2020 (340)
- 2021 (270)
- 2022 (240)
- 2023 (2)
Buscar
Did you mean:
org ucraniano traduccio poetics cognitivo
Order results by:
Buscar resultados
7037 elementos encontrados.
-
Poética Cognitiva y Traducción: análisis de las traducciones de J.L.Borges al ucraniano e inglés
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... The article is focused on the development of the interdisciplinary approach of Cognitive Poetics El artículo se dedica al desarrollo del enfoque interdisciplinario de la Poética Cognitiva y su traducción en la obra de J. L. Borges. El artículo se dedica al desarrollo del enfoque interdisciplinario de la Poética Cognitiva y la ./ Poética Cognitiva y Traducción: análisis de las traducciones de J.L.Borges al ucraniano e inglés ..." -
Presentación
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... que se salen del tema del dossier son “Poética Cognitiva y Traducción: análisis de las traducciones ..." -
Borges ante el río de Heráclito
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... to Borges' work and to justify its relationship with the poetics of water. I deal as well with the unity entre la antigüedad griega y la obra de Borges y justificar la filiación de esta con una poética del agua. Intento Le but de ce travail est d'analyser quelques aspects de l'œuvre de Borges et d'y démontrer entre la antigüedad griega y la obra de Borges y justificar la filiación de esta con una poética del agua de esta con una poética del agua. Intento, también, exponer la unidad que rige la obra de Borges, señalando el vínculo ..." -
Borges y la traducción. Análisis de su primera incursión práctica: El príncipe feliz de Oscar Wilde
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... . Nuestro artículo se cierra con un pequeño análisis de la primera traducción que realizó Borges, a la edad de nueve Cet article se propose de présenter brièvement les idées principales de Borges sur la traduction artículo se cierra con un pequeño análisis de la primera traducción que realizó Borges, a la edad de nueve ISSN: 2011799X Borges y la traducción. Análisis de su primera incursión práctica ..." -
La estética de la irreverencia: maltraducir desde los márgenes
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... en la conflictiva dualidad de lo local y lo extranjero (en el caso de Borges, lo argentino y lo europeo dans la dualité conflictuelle entre ce qui est local et ce qui est étranger (chez Borges, ce qui est argentin conflictiva dualidad de lo local y lo extranjero (en el caso de Borges, lo argentino y lo europeo . * El presente artículo hace parte del libro: Borges y la traducción de Sergio Waisman (M. Cohen, Trad ..." -
Aplicaciones extraliterarias de algunas ideas borgeanas sobre la traducción: creatividad y habilidad literaria en los terrenos de la traducción comercial
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Borges abordó el tema de la traducción en varios frentes de su producción literaria: crítica Dans son travail littéraire -critique, textes traduits, fiction et pseudotraduction-, Borges Borges abordó el tema de la traducción en varios frentes de su producción literaria: crítica es tomar una serie de ideas y posturas planteadas por Borges en cuanto a la traducción literaria ..." -
Reseña de libro: Identity and Translation Trouble, Ivana Hostová (ed.), Cambridge Scholars Publishing, Newcastle-upon-Tyne, 2017, 197 pp.
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... desde los años 90, debido a la presencia de la traducción en las unidades políticas, las relaciones de poder ..." -
Borges: la objetividad artística como condición de la eficacia poética
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... or, in other words, suggests the features that, for him, poetic works have. In this context, poetic tienen para él. En este marco, la eficacia poética es un concepto de Borges que habla de los rasgos de la poesía y que apunta . Palabras clave: Jorge Luis Borges, teoría de la poesía, crítica moderna de poesía, eficacia poética ..." -
Haroldo de Campos: recorrido por sus textos teóricos sobre traducción y estado de traducción al castellano
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... , this "translation poetics" has not enjoyed wide dissemination in Spanish speaking countries. This paper proposes "transcriação" [transcreación]. Tal "poética de la traducción", a pesar de su importancia "transcriação" [transcreación]. Tal "poética de la traducción", a pesar de su importancia, no ha tenido “transcriação” [transcreación]. Tal “poética de la traducción”, a pesar de su importancia ..." -
La hipálage y Borges
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | LA HIPÁLAGE Y BORGES = 0 veces|... 190 F. Rastrier, J. Gómez / La hipálage y Borges LA HIPÁLAGE Y BORGES * François Rastier LA HIPÁLAGE Y BORGES * François Rastier Traducción: John Jairo Gómez Montoya Quid Styga ..." -
Los caminos y las encrucijadas literarias de la poética kafkiana
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... the Kafkaesque poetic has passed to define our time, and reveal its mystery. por los que ha transitado la poética kafkiana hasta definir nuestra época, y develar su misterio. LITERARIAS DE LA POéTICA KAFKIANA de Borges, un punto para Fuentes: no es descabellado aseverar que Kafka ..." -
Tipología de las metáforas: Implicaciones para la traducción
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... traducción, decisiones del traductor. Résumé: Il existe différents types de métaphores, avec des , problemas de traducción, decisiones del traductor. Résumé: Il existe différents types de métaphores ..." -
Constelaciones y simulacros: Walter Benjamin y Jorge Luis Borges en la obra de Carlos Rincón
|Resumen = 363 veces | PDF = 501 veces| | HTML = 26 veces| | VISOR = 21 veces|... predilectos: Walter Benjamin y Jorge Luis Borges. Esto se realiza a partir del análisis del funcionamiento Constelaciones y simulacros: Walter Benjamin y Jorge Luis Borges en la teoría crítica de la ponencia “Constela- ciones y simulacros: Walter Benjamin y Jorge Luis Borges en la obra de Carlos Rincón Constelaciones y simulacros: Walter Benjamin y Jorge Luis Borges en la teoría crítica de Carlos Rincón 1 ..." -
Como Publicar
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Traducción Artículo Reseña bibliográfica Producto de investigación Los criterios ..." -
Domingo Rogelio León: Un tejedor entre lenguas chaima-español. Auto-traducción e imaginarios en constante creación
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... La literatura indígena descolonial incorpora mecanismos de traducción y (auto) traducción indígena descolonial, traducción poética, auto-traducción, crítica de procesos creativos. Da voz ..." -
Género y traducción: Traducción al español de Orlando de Virginia Woolf, por Jorge Luis Borges
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Jorge Luis Borges tradujo al español la novela Orlando: A Biography, escrita por Virginia Woolf Jorge Luis Borges traduits en espagnol Orlando: A Biography, écrit par Virginia Woolf, neuf ans Jorge Luis Borges tradujo al español la novela Orlando: A Biography, escrita por Virginia Woolf Woolf, género, manipulación, Orlando, feminismo, traducción feminista Résumé : Jorge Luis Borges ..." -
Alphaville o la poesía insurrecta. Un retrato del nihilismo moderno
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | HTML = 0 veces|... in a poetic form. The film subverts the standard classification of cinematographic “genres que integra referentes tanto filosóficos (Nietzsche, Bergson) como poéticos (Éluard, Borges...) y altera , Bergson) como poéticos (Éluard, Borges...) y altera las fronteras establecidas , Bergson) como poéticos (Éluard, Borges...) y altera las fronteras establecidas entre lo futuro ..." -
El Libro del desasosiego: ¿texto suicida?
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... UNIVERSIDAD DE ANTIOQUIA 47 ¿texto suicida? Eduardo Lourenço Traducción de Carlos Vásquez Se diría ..." -
Relevancia y traducción literaria. Fundamentos para la propuesta de un modelo analítico
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | HTML = 0 veces|... A pesar de que la teoría de la relevancia y su aplicación en materia de traducción no pueden y el entorno cognitivo en el que se procesan. La traducción, cuya encomienda es brindar más inmediatamente accesibles en su entor- no cognitivo, mientras que el procesamiento de una traducción directa ..." -
¿Anti-surrealismo? Augusto de Campos “intraduce” poesía hispanoamericana
|Resumen = 0 veces | HTML (ENGLISH) = 0 veces| | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... -American poets into his Brazilian poetics and highlights the most linguistically experimental aspects inventada a través de estas traducciones resulta ser más inclusiva de la poética brasileña y acaba Brazilian poetics and highlights the most linguistically experimental aspects integrates select Spanish- American poets into his Brazilian poetics and highlights the most linguistically ..." -
Momentos estelares de la traducción en Hispanoamérica
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Este artículo parte de la concepción de "momento estelar" para presentar la traducción como motivo Este artículo parte de la concepción de "momento estelar" para presentar la traducción como motivo ISSN: 2011799X Momentos estelares de la traducción en Hispanoamérica* Miguel Ángel Vega ..." -
La traducción al español de textos jurídicos-institucionales franceses: principales parámetros orientados a los alumnos de Traducción e Interpretación
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... jurídico francés y español. El objetivo es ofrecer a los alumnos que inician estudios en Traducción . Vol. 16, No. 27 (enero – abril de 2011) 191 La traducción al español de textos jurídicos ..." -
La traducción y sus discursos
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... de la traducción. ¿Por qué ese desinterés? Convendría indagar sus causas. La poética considera la traducción ..." -
SILENCIO: HA MUERTO UN HOMBRE
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... , la psiquiatría y la psicobiología, recalcando sobre todas éstas, obras poéticas y obras de arte que bien pueden poéticas y obras de arte que bien pueden dar base a todo lo que aquí se hable, pasando así por estudios ..." -
Woolf, Borges y Orlando. La manipulación antes del manipulacionismo
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Jorge Luis Borges tradujo la novela Orlando: A Biography, de Virginia Woolf, nueve años luego Jorge Luis Borges a traduit le roman Orlando : A byographie, de Virginia Woolf, neufs ans après Jorge Luis Borges tradujo la novela Orlando: A Biography, de Virginia Woolf, nueve años luego , se sabe que el primer libro de Borges fue su traducción de El príncipe feliz, de Oscar Wilde ..."