Ir al contenido principal Ir al menú de navegación principal Ir al pie de página del sitio
Estudios de Literatura Colombiana
  • Inicio
  • Actual
  • Archivos
  • Avisos
  • Acerca de
    • Sobre la revista
    • Envíos
    • Equipo editorial
    • Declaración de privacidad
    • Contacto
  • Métricas
  • Registrarse
  • Entrar
  1. Inicio /
  2. Buscar

Buscar

Filtros avanzados
Desde
Hasta
Did you mean: org ucraniano traduccio poetics cognitivo
Order results by:   

Buscar resultados

7037 elementos encontrados.
  • Poética Cognitiva y Traducción: análisis de las traducciones de J.L.Borges al ucraniano e inglés

    Iryna Orlova
    350-367
    2014-02-17
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... The article is focused on the development of the interdisciplinary approach of Cognitive Poetics El artículo se dedica al desarrollo del enfoque interdisciplinario de la Poética Cognitiva y su traducción en la obra de J. L. Borges. El artículo se dedica al desarrollo del enfoque interdisciplinario de la Poética Cognitiva y la ./ Poética Cognitiva y Traducción: análisis de las traducciones de J.L.Borges al ucraniano e inglés ..."
    similar documents
  • Presentación

    Paula Montoya, Martha Pulido
    213-237
    2014-10-01
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... que se salen del tema del dossier son “Poética Cognitiva y Traducción: análisis de las traducciones ..."
    similar documents
  • Borges ante el río de Heráclito

    John Jairo Gómez Montoya
    3-24
    2011-04-18
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... to Borges' work and to justify its relationship with the poetics of water. I deal as well with the unity entre la antigüedad griega y la obra de Borges y justificar la filiación de esta con una poética del agua. Intento Le but de ce travail est d'analyser quelques aspects de l'œuvre de Borges et d'y démontrer entre la antigüedad griega y la obra de Borges y justificar la filiación de esta con una poética del agua de esta con una poética del agua. Intento, también, exponer la unidad que rige la obra de Borges, señalando el vínculo ..."
    similar documents
  • Borges y la traducción. Análisis de su primera incursión práctica: El príncipe feliz de Oscar Wilde

    Belén Lozano Sañudo
    38-47
    2011-06-20
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... . Nuestro artículo se cierra con un pequeño análisis de la primera traducción que realizó Borges, a la edad de nueve Cet article se propose de présenter brièvement les idées principales de Borges sur la traduction artículo se cierra con un pequeño análisis de la primera traducción que realizó Borges, a la edad de nueve ISSN: 2011799X Borges y la traducción. Análisis de su primera incursión práctica ..."
    similar documents
  • La estética de la irreverencia: maltraducir desde los márgenes

    Sergio Waisman, Marcelo Cohen
    48-65
    2011-06-16
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... en la conflictiva dualidad de lo local y lo extranjero (en el caso de Borges, lo argentino y lo europeo dans la dualité conflictuelle entre ce qui est local et ce qui est étranger (chez Borges, ce qui est argentin conflictiva dualidad de lo local y lo extranjero (en el caso de Borges, lo argentino y lo europeo . * El presente artículo hace parte del libro: Borges y la traducción de Sergio Waisman (M. Cohen, Trad ..."
    similar documents
  • Aplicaciones extraliterarias de algunas ideas borgeanas sobre la traducción: creatividad y habilidad literaria en los terrenos de la traducción comercial

    Mercedes Guhl
    66-76
    2011-05-03
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... Borges abordó el tema de la traducción en varios frentes de su producción literaria: crítica Dans son travail littéraire -critique, textes traduits, fiction et pseudotraduction-, Borges Borges abordó el tema de la traducción en varios frentes de su producción literaria: crítica es tomar una serie de ideas y posturas planteadas por Borges en cuanto a la traducción literaria ..."
    similar documents
  • Reseña de libro: Identity and Translation Trouble, Ivana Hostová (ed.), Cambridge Scholars Publishing, Newcastle-upon-Tyne, 2017, 197 pp.

    Claudia Elena Urrego Zapata
    313-317
    2019-04-30
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... desde los años 90, debido a la presencia de la traducción en las unidades políticas, las relaciones de poder ..."
    similar documents
  • Borges: la objetividad artística como condición de la eficacia poética

    Pablo Castellanos
    127-152
    2014-08-02
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... or, in other words, suggests the features that, for him, poetic works have. In this context, poetic tienen para él. En este marco, la eficacia poética es un concepto de Borges que habla de los rasgos de la poesía y que apunta . Palabras clave: Jorge Luis Borges, teoría de la poesía, crítica moderna de poesía, eficacia poética ..."
    similar documents
  • Haroldo de Campos: recorrido por sus textos teóricos sobre traducción y estado de traducción al castellano

    Rosario Lázaro
    370-390
    2012-11-24
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... , this "translation poetics" has not enjoyed wide dissemination in Spanish speaking countries. This paper proposes "transcriação" [transcreación]. Tal "poética de la traducción", a pesar de su importancia "transcriação" [transcreación]. Tal "poética de la traducción", a pesar de su importancia, no ha tenido “transcriação” [transcreación]. Tal “poética de la traducción”, a pesar de su importancia ..."
    similar documents
  • La hipálage y Borges

    François Rastier, John Jairo Gómez Montoya
    157-190
    2009-07-29
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces| | LA HIPÁLAGE Y BORGES
    = 0 veces|
    ... 190 F. Rastrier, J. Gómez / La hipálage y Borges LA HIPÁLAGE Y BORGES * François Rastier LA HIPÁLAGE Y BORGES * François Rastier Traducción: John Jairo Gómez Montoya Quid Styga ..."
    similar documents
  • Los caminos y las encrucijadas literarias de la poética kafkiana

    Andrés Colorado Vélez
    69-78
    2016-11-25
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... the Kafkaesque poetic has passed to define our time, and reveal its mystery. por los que ha transitado la poética kafkiana hasta definir nuestra época, y develar su misterio. LITERARIAS DE LA POéTICA KAFKIANA de Borges, un punto para Fuentes: no es descabellado aseverar que Kafka ..."
    similar documents
  • Tipología de las metáforas: Implicaciones para la traducción

    Michele Prandi
    304-332
    2010-11-03
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces| | PDF (ENGLISH)
    = 0 veces|
    ... traducción, decisiones del traductor. Résumé: Il existe différents types de métaphores, avec des , problemas de traducción, decisiones del traductor. Résumé: Il existe différents types de métaphores ..."
    similar documents
  • Constelaciones y simulacros: Walter Benjamin y Jorge Luis Borges en la obra de Carlos Rincón

    Juan David Escobar Chacón
    59-76
    2020-12-18
    |Resumen
    = 363 veces | PDF
    = 501 veces| | HTML
    = 26 veces| | VISOR
    = 21 veces|
    ... predilectos: Walter Benjamin y Jorge Luis Borges. Esto se realiza a partir del análisis del funcionamiento Constelaciones y simulacros: Walter Benjamin y Jorge Luis Borges en la teoría crítica de la ponencia “Constela- ciones y simulacros: Walter Benjamin y Jorge Luis Borges en la obra de Carlos Rincón Constelaciones y simulacros: Walter Benjamin y Jorge Luis Borges en la teoría crítica de Carlos Rincón 1 ..."
    similar documents
  • Como Publicar

    Centro de Estudios de Opinión -CEO-
    2011-01-20
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... Traducción Artículo Reseña bibliográfica Producto de investigación Los criterios ..."
    similar documents
  • Domingo Rogelio León: Un tejedor entre lenguas chaima-español. Auto-traducción e imaginarios en constante creación

    Digmar Jiménez Agreda
    250-270
    2017-06-09
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... La literatura indígena descolonial incorpora mecanismos de traducción y (auto) traducción indígena descolonial, traducción poética, auto-traducción, crítica de procesos creativos. Da voz ..."
    similar documents
  • Género y traducción: Traducción al español de Orlando de Virginia Woolf, por Jorge Luis Borges

    Jhonny Alexander Calle Orozco
    444-454
    2013-11-09
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... Jorge Luis Borges tradujo al español la novela Orlando: A Biography, escrita por Virginia Woolf Jorge Luis Borges traduits en espagnol Orlando: A Biography, écrit par Virginia Woolf, neuf ans Jorge Luis Borges tradujo al español la novela Orlando: A Biography, escrita por Virginia Woolf Woolf, género, manipulación, Orlando, feminismo, traducción feminista Résumé : Jorge Luis Borges ..."
    similar documents
  • Alphaville o la poesía insurrecta. Un retrato del nihilismo moderno

    Alfredo Gómez Muller
    143-163
    2020-07-20
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces| | HTML
    = 0 veces|
    ... in a poetic form. The film subverts the standard classification of cinematographic “genres que integra referentes tanto filosóficos (Nietzsche, Bergson) como poéticos (Éluard, Borges...) y altera , Bergson) como poéticos (Éluard, Borges...) y altera las fronteras establecidas , Bergson) como poéticos (Éluard, Borges...) y altera las fronteras establecidas entre lo futuro ..."
    similar documents
  • El Libro del desasosiego: ¿texto suicida?

    Eduardo Lourenço Traducción: Carlos Vásquez
    2012-05-22
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... UNIVERSIDAD DE ANTIOQUIA 47 ¿texto suicida? Eduardo Lourenço Traducción de Carlos Vásquez Se diría ..."
    similar documents
  • Relevancia y traducción literaria. Fundamentos para la propuesta de un modelo analítico

    Juan Carlos Calvillo
    454-474
    2019-09-06
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces| | HTML
    = 0 veces|
    ... A pesar de que la teoría de la relevancia y su aplicación en materia de traducción no pueden y el entorno cognitivo en el que se procesan. La traducción, cuya encomienda es brindar más inmediatamente accesibles en su entor- no cognitivo, mientras que el procesamiento de una traducción directa ..."
    similar documents
  • ¿Anti-surrealismo? Augusto de Campos “intraduce” poesía hispanoamericana

    Isabel Gómez
    376-399
    2018-09-10
    |Resumen
    = 0 veces | HTML (ENGLISH)
    = 0 veces| | PDF (ENGLISH)
    = 0 veces|
    ... -American poets into his Brazilian poetics and highlights the most linguistically experimental aspects inventada a través de estas traducciones resulta ser más inclusiva de la poética brasileña y acaba Brazilian poetics and highlights the most linguistically experimental aspects integrates select Spanish- American poets into his Brazilian poetics and highlights the most linguistically ..."
    similar documents
  • Momentos estelares de la traducción en Hispanoamérica

    Miguel Ángel Vega Cernuda
    22-42
    2013-05-18
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... Este artículo parte de la concepción de "momento estelar" para presentar la traducción como motivo Este artículo parte de la concepción de "momento estelar" para presentar la traducción como motivo ISSN: 2011799X Momentos estelares de la traducción en Hispanoamérica* Miguel Ángel Vega ..."
    similar documents
  • La traducción al español de textos jurídicos-institucionales franceses: principales parámetros orientados a los alumnos de Traducción e Interpretación

    José María Castellano Martínez
    191-214
    2011-04-14
    |Resumen
    = 0 veces | PDF (ENGLISH)
    = 0 veces|
    ... jurídico francés y español. El objetivo es ofrecer a los alumnos que inician estudios en Traducción . Vol. 16, No. 27 (enero – abril de 2011) 191 La traducción al español de textos jurídicos ..."
    similar documents
  • La traducción y sus discursos

    John Jairo Gómez Montoya
    237-248
    2011-12-01
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... de la traducción. ¿Por qué ese desinterés? Convendría indagar sus causas. La poética considera la traducción ..."
    similar documents
  • SILENCIO: HA MUERTO UN HOMBRE

    Juan Pablo Cuartas Hoyos, Katherine García Giraldo, Leidy Johanna Betancur Rivera, Mateo Pérez Restrepo, Santiago Moreno Villamizar
    1-17
    2017-08-03
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... , la psiquiatría y la psicobiología, recalcando sobre todas éstas, obras poéticas y obras de arte que bien pueden poéticas y obras de arte que bien pueden dar base a todo lo que aquí se hable, pasando así por estudios ..."
    similar documents
  • Woolf, Borges y Orlando. La manipulación antes del manipulacionismo

    Guillermo Badenes, Josefina Coisson
    25-37
    2011-05-23
    |Resumen
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... Jorge Luis Borges tradujo la novela Orlando: A Biography, de Virginia Woolf, nueve años luego Jorge Luis Borges a traduit le roman Orlando : A byographie, de Virginia Woolf, neufs ans après Jorge Luis Borges tradujo la novela Orlando: A Biography, de Virginia Woolf, nueve años luego , se sabe que el primer libro de Borges fue su traducción de El príncipe feliz, de Oscar Wilde ..."
    similar documents
1 - 25 de 7037 elementos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 
refine your search
  • Publication Date
    • 1973 (2)
    • 1974 (1)
    • 1976 (3)
    • 1977 (5)
    • 1978 (1)
    • 1979 (5)
    • 1980 (3)
    • 1981 (9)
    • 1982 (5)
    • 1983 (11)
    • 1984 (5)
    • 1985 (2)
    • 1986 (4)
    • 1987 (1)
    • 1989 (9)
    • 1990 (16)
    • 1991 (14)
    • 1992 (9)
    • 1993 (15)
    • 1994 (11)
    • 1995 (17)
    • 1996 (11)
    • 1997 (25)
    • 1998 (26)
    • 1999 (19)
    • 2000 (23)
    • 2001 (26)
    • 2002 (28)
    • 2003 (22)
    • 2004 (28)
    • 2005 (31)
    • 2006 (53)
    • 2007 (41)
    • 2008 (184)
    • 2009 (570)
    • 2010 (535)
    • 2011 (482)
    • 2012 (534)
    • 2013 (592)
    • 2014 (391)
    • 2015 (539)
    • 2016 (454)
    • 2017 (405)
    • 2018 (503)
    • 2019 (409)
    • 2020 (340)
    • 2021 (270)
    • 2022 (240)
    • 2023 (2)
Palabras clave

Idioma

  • English
  • Español (España)
Más leidos del último mes
  • “Narrativa colombiana contemporánea” (Ediciones Tercer Mundo, 1962-1967): valor y cambio literario dentro del espacio editorial colombiano de los años sesenta
    162
  • La inteligencia artificial, ¿una nueva era para la literatura?
    128
  • El cine, la otra gran pasión de Gabriel García Márquez
    128
  • ELC53
    85
  • Seres protectores y sentido de arraigo: una lectura ecocrítica de leyendas boyacenses vistas desde la oralidad
    82

Enviar un artículo

Enviar un artículo

Información

  • Para lectores/as
  • Para autores/as
  • Para bibliotecarios/as

Número actual

  • Logo Atom
  • Logo RSS2
  • Logo RSS1