-
Publication Date
- 1981 (1)
- 1982 (1)
- 1983 (1)
- 1984 (3)
- 1986 (1)
- 1990 (1)
- 1994 (2)
- 1995 (1)
- 1996 (1)
- 1997 (1)
- 1998 (2)
- 1999 (3)
- 2000 (3)
- 2002 (2)
- 2003 (4)
- 2004 (6)
- 2005 (3)
- 2006 (7)
- 2007 (3)
- 2008 (35)
- 2009 (82)
- 2010 (85)
- 2011 (84)
- 2012 (62)
- 2013 (73)
- 2014 (51)
- 2015 (69)
- 2016 (50)
- 2017 (52)
- 2018 (30)
- 2019 (37)
- 2020 (45)
- 2021 (50)
- 2022 (20)
- 2023 (49)
Buscar
Did you mean:
incluyente traduction depuis translation traducciones
Order results by:
Buscar resultados
921 elementos encontrados.
-
La traducción jurídica como práctica incluyente y contrahegemónica
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... the point of view of heterosexual, white, wealthy, Christian men. Nonetheless, legal translation has ― aportaré y analizaré un corpus de traducciones al español en las que he utilizado lenguaje incluyente l’intention de montrer, avec cet article, que la traduction juridique peut devenir, depuis un point de vue ..." -
L’uso della traduzione in una classe di LS: Una questione ancora aperta o da riaprire?
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | L’USO DELLA TRADUZIONE IN UNA CLASSE DI LS: UNA QUESTIONE ANCORA APERTA O DA RIAPRIRE? = 0 veces|... of translation in foreign language classes moved to the periphery of the linguistic debate. For a long time , la cuestión del uso de la traducción en clases de lengua extranjera (LE) se desplazó para áreas periféricas pour l'enseignement de LE ont envisagé la traduction depuis le milieu du XVII siècle jusqu'à l'époque contemporaine de l'usage de la traduction en salle de classe de langue étrangère (LE) a été déplacée vers les zones ..." -
De modelos traductivos y traducciones modelo a la traducción como modelo: algunas implicaciones para la traductología y la didáctica de la traducción
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... The development of translation studies in recent years has allowed the discipline to acquire a new El recién desarrollo de las ciencias de la traducción ha conferido una nueva identidad Avec le développement des sciences de la traduction, cette discipline a récemment acquis ..." -
La manipulación en la traducción de noticias del español al inglés. Estudio de caso desde el análisis crítico del discurso
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... In this paper we analyse the translation of a piece of news from The New York Times which has been En este artículo se analiza la traducción de una noticia procedente del periódico The New York Dans cet article, nous analysons la traduction d’une nouvelle du The New York Times qui a ..." -
Traducción humana vs. traducción automática: análisis contrastivo e implicaciones para la aplicación de la traducción automática en traducción jurídica
|Resumen = 0 veces | HTML = 0 veces| | VISOR = 0 veces| | PDF = 0 veces|... . Translation is no exception. With the emergence of neural machine translation (NMT), a new paradigm . La traducción no es una excepción. Con la aparición de la traducción automática neuronal —un nuevo paradigma les domaines ; la traduction ne fait pas exception. Avec l’apparition de la traduction automatique neuronale ..." -
Por una historia de la traducción en Hispanoamérica
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... In this article a general panorama of the history of translation in Hispanic America is presented En este artículo se presenta un panorama general de la historia de la traducción en Hispanoamérica Dans cet article est présenté un panorama général de l'histoire de la traduction en Amérique ..." -
La traducción colectiva como proceso o producto. Reflexiones sobre el trabajo en colaboración a partir de casos de estudio concretos
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | HTML = 0 veces|... Collaborative translation has existed for centuries, but the reflection upon this issue and its La traducción colectiva ha existido desde hace siglos, pero la reflexión La traduction collaborative existe depuis des siècles mais la réflexion sur ce sujet ..." -
Diez estudios sobre la traducción en la España del siglo xix
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... traducción en la España del siglo xix. Granada: Atrio, Colección Traducción en el Atrio, 271p. ISBN: 978-84 Resumen del libro: Zaro, Juan Jesús (Ed.) (2008). Diez estudios sobre la traducción ..." -
*Sobre la traducción de Traductores de la historia
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... The aim of this article is to describe the various steps involved in our work of translation de traducción en Historia de la Traducción; también intentamos evidenciar las características propias de traduction en Histoire de la traduction est passé, et de mettre en évidence les caractéristiques propres ..." -
Análisis contrastivo de traducciones como aproximación a la enseñanza de la traducción literaria.
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... This article contrasts the German and French translation of the best-seller The House de la traducción literaria a partir del estudio contrastivo de las traducciones alemana y francesa del best-seller Cet article prétend fournir un ensemble de réflexions concernant l´enseignement de la traduction ..." -
“Sobre las traducciones". El pensamiento traductológico británico en Chile a partir de una traducción de Andrés Bello (1838)
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... This article focuses on the context of production of a translation by Andrés Bello. The source El trabajo que se presenta aquí estudia el contexto de producción de una traducción de autoría Le présent travail est consacré au contexte de production de l’une des traductions faites ..." -
Modelos de investigación en traducción audiovisual
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... translation and to describe the different theoretical approaches towards this field proposed during the last de investigación en traducción audiovisual y describir los distintos enfoques teóricos en este campo propuestos Cet article a pour objectif d'établir une classification des méthodes de recherche en traduction ..." -
Evaluación de la calidad de las traducciones
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT = 0 veces|... The relevance of, and justification for, translation quality assessment (TQA) is stronger than ever de las traducciones (TQA) es más fuerte que nunca. Los traductores profesionales sus clientes, los investigadores L'évaluation de la qualité des traductions est plus pertinent et plus justifié que jamais. En effet ..." -
Observaciones acerca de la teoría y la práctica de la traducción en Europa Central. Contraste entre los enfoques traductivos de las traducciones al checo y al húngaro de El cuervo de Edgar Alan Poe y su posición en el contexto literario checo y húngaro
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... The study focuses on Czech and Hungarian translations of the poem, The Raven. It also discusses El presente estudio se centra en las traducciones al checo y al húngaro del poema El cuervo en tchèque et hongrois depuis le milieu du 19ème siècle ; on évoque ici des traductions contemporaines ..." -
La competencia terminológica en la traducción especializada: definición y propuesta de medición en estudiantes de traducción
|Resumen = 0 veces | HTML = 0 veces| | VISOR = 0 veces| | PDF = 0 veces|... Terminology management is one of the greatest challenges in specialized translation, since terms La gestión terminológica es uno de los mayores desafíos de la traducción especializada, pues La gestion terminologique est l’un des défis majeurs de la traduction spécialisée, car les termes ..." -
Miradas sobre lo queer/cuir en la traducción iberoamericana
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | PDF (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 0 veces|... Based on a review of the figure of James S. Holmes as a pioneer of contemporary translation : traducción y género; traducción y queer/cuir, y traducción y transgénero. El texto concluye con una breve de la traduction d’artefacts culturels. La présentation se divise en trois parties intimement liées au concept ..." -
Relevancia y traducción literaria. Fundamentos para la propuesta de un modelo analítico
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | HTML = 0 veces|... Even though relevance theory and its application in translation studies cannot be considered A pesar de que la teoría de la relevancia y su aplicación en materia de traducción no pueden Bien que la théorie de la pertinence et son application dans le domaine de la traduction ..." -
Sobre el uso de los pronombres personales en dos de traducciones españolas de Tartufo.
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... in two Spanish translations of Molière's Tartuffe. A span of nearly two hundred years separates the two personales en dos traducciones españolas de Tartuffe de Molière, publicadas con casi dos siglos de distancia personnels dans deux traductions espagnoles de l'œuvre moliéresque Tartuffe, distantes de près de deux ..." -
Jakobson y las fases mentales de la traducción
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | JAKOBSON AND THE MENTAL PHASES OF TRANSLATION = 0 veces|... Roman Jakobson has written extensively about translation. His contributions can be found in many Roman Jakobson escribió intensamente sobre traducción. Su contribución en este campo se encuentra Roman Jakobson écrivit intensément sur la traduction. Sa contribution dans cette discipline ..." -
N’zassa: from a Collaborative Translation Approach to a Collective Construction
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces| | HTML (ENGLISH) = 0 veces| | SIN TÍTULO (ENGLISH) = 0 veces|... The ethnographic approach to literary translation offers, undoubtedly, many avenues yet Sin duda, el enfoque etnográfico en la traducción literaria ofrece muchas posibilidades L’approche ethnographique à la traduction offre, sans aucun doute, de nombreuses pistes à explorer ..." -
La reivindicación de la autobiografía de artista como género literario, basada en los problemas estéticos del Arte de la Traducción de Jiří Levý
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... I focus this paper on Jiři Levýs ideas about aesthetic problems in Literary translation En nuestro artículo partimos de la base de la traducción del alemán al español écoulées depuis la publication en 1963 de Umĕní překladu et de sa traduction vers l’allemand par Walter ..." -
Traducción automática y máquinas de traducción en Los siete locos (1929) y Los lanzallamas (1931) de Roberto Arlt
|Resumen = 0 veces | HTML (ENGLISH) = 0 veces| | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... Literary translation theory reclaims “untranslatables” (Apter, 2013, Lezra, 2017) as Google La teoría de la traducción literaria reivindica los “intraducibles” (Apter, 2013, Lezra, 2017 La théorie de la traduction littéraire revendique les « intraduisibles » (Apter, 2013, Lezra, 2017 ..." -
Aplicaciones extraliterarias de algunas ideas borgeanas sobre la traducción: creatividad y habilidad literaria en los terrenos de la traducción comercial
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Borges deals with translation and its implications in several areas of his literary work Borges abordó el tema de la traducción en varios frentes de su producción literaria: crítica s'occupe de la traduction et de ses implications. Mais ses réflexions et ses idées sur le sujet n'arrivent Borges abordó el tema de la traducción en varios frentes de su producción literaria: crítica ..." -
La Brecha entre Teoría y Práctica de la Traducción
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... The author reflects on the ambivalent meanings of some of the terms used in translation theory sobre los que se apoyan algunas teorías y perspectivas para definir la traducción. Esta ambivalencia hace que las teorías de la traduction ont recours pour définir leur objet. De cette ambivalence, il en ressort que les théories ..." -
El espectro de la traducción en Cortázar "Carta a una señora joven en París"
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... Translation is a recurrent theme in Julio Cortazar's fiction. In this paper, his short story La traducción es un tema frecuente en la narrativa de Julio Cortázar. El presente artículo La traduction est un thème récurrent dans la fiction de Julio Cortázar. Dans cet article ..."