-
Publication Date
- 1975 (1)
- 1981 (2)
- 1982 (1)
- 1983 (1)
- 1984 (3)
- 1986 (1)
- 1987 (1)
- 1989 (1)
- 1990 (2)
- 1992 (1)
- 1994 (2)
- 1995 (3)
- 1996 (3)
- 1997 (1)
- 1998 (3)
- 1999 (6)
- 2000 (5)
- 2001 (3)
- 2002 (4)
- 2003 (6)
- 2004 (33)
- 2005 (9)
- 2006 (12)
- 2007 (32)
- 2008 (51)
- 2009 (540)
- 2010 (468)
- 2011 (232)
- 2012 (121)
- 2013 (228)
- 2014 (109)
- 2015 (113)
- 2016 (138)
- 2017 (100)
- 2018 (72)
- 2019 (67)
- 2020 (67)
- 2021 (75)
- 2022 (65)
- 2023 (115)
Buscar
Did you mean:
translation ball the moi traducciones
Order results by:
Buscar resultados
2702 elementos encontrados.
-
“Sobre las traducciones". El pensamiento traductológico británico en Chile a partir de una traducción de Andrés Bello (1838)
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... This article focuses on the context of production of a translation by Andrés Bello. The source de Andrés Bello. El texto fuente es una reseña del abogado escocés George Moir, publicada en The Edinburgh par Andrés Bello. Le texte source est un compte-rendu rédigé par l’avocat écossais George Moir et publié ..." -
De modelos traductivos y traducciones modelo a la traducción como modelo: algunas implicaciones para la traductología y la didáctica de la traducción
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... The development of translation studies in recent years has allowed the discipline to acquire a new El recién desarrollo de las ciencias de la traducción ha conferido una nueva identidad qu'en être enrichie. Comment citer cet article: Mallet, B. (1999). From translation models and ..." -
El espectro de la traducción en Cortázar "Carta a una señora joven en París"
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... Translation is a recurrent theme in Julio Cortazar's fiction. In this paper, his short story : Guzmán, M. C. (2006). The Spectrum of Translation in Cortázar’s “Letter to a Young Lady in Paris , M. C. (2006). The Spectrum of Translation in Cortázar’s “Letter to a Young Lady in Paris”. Íkala. 11 (1), pp ..." -
Escribir desde el intersticio: la traducción del castellano intercalado en Por quién doblan las campanas de Ernest Hemingway
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... The following analysis of two translations into Spanish of Ernest Hemingway's For Whom the Bell El siguiente análisis de dos traducciones al castellano de Por quién doblan las campanas de Ernest L'analyse de deux traductions en espagnol de l'oeuvre d'Ernest Hemingway For Whom the Bell Tolls El siguiente análisis de dos traducciones al castellano de Por quién doblan las campanas de Ernest ..." -
La traducción colectiva como proceso o producto. Reflexiones sobre el trabajo en colaboración a partir de casos de estudio concretos
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | HTML = 0 veces|... Collaborative translation has existed for centuries, but the reflection upon this issue and its La traducción colectiva ha existido desde hace siglos, pero la reflexión : la traduction en espagnol de Reflections on Translation, de Susan Bassnett (2017), travail conjoint de 39 ..." -
Reseña: Translation and Paratexts
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... La noción de paratexto en los Estudios de Traducción ha estado presente en investigaciones ..." -
Lógica para una metodología centrada en el traductor y orientada al proceso para la evaluación de la calidad de las traducciones
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... Normally the translation scholars concerned with the lack of objective parameters with which En términos generales, los estudiosos de la traducción que abordan el problema de la falta Rationale for a Translator-Centered, Process-Oriented Methodology for Translation Quality Assessment. Íkala ..." -
La futilidad de la Explicación, la lección del poeta y los laberintos de una pedagogía pesimista
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... principles (i.e.: logic of explanation inversion, the harm of the comprehension, pedagogy as translation and ..." -
Francisco Lafarga, Pedro S. Méndez et Alfonso Saura (eds.) (2007). Literatura de viajes y traducción. Editorial Comares, Granada, 432 p.
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | PDF (FRANÇAIS (CANADA)) = 0 veces|... The link between translation and travel literature is obvious. Francisco Lafarga states El vínculo entre la traducción y la literatura de viajes es obvio. Francisco Lafarga afirma : « Travel writing is therefore a particular form of writing, closely akin to translation. Like the de Literatura de viajes y traducción que o diário de viagem implica um encontro de culturas e línguas; portanto ..." -
La Brecha entre Teoría y Práctica de la Traducción
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... The author reflects on the ambivalent meanings of some of the terms used in translation theory sobre los que se apoyan algunas teorías y perspectivas para definir la traducción. Esta ambivalencia hace que las teorías , M. (2000). La brecha entre teoría y práctica de la traducción. Íkala. 5 (1-2), pp. 89 – 104 ..." -
W.M. THACKERAY Y F.M. DOSTOYEVSKY: AUTORES QUE UTILIZAN NOMBRES SENSITIVOS. HOMENAJE A GRANDES NOVELISTAS
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces| | PDF = 0 veces| | ABSTRACT = 0 veces|... the perspective of translation - veiled characteronyms and charactonyms personalia, including a subgroup material de la novela The Newcomes y el cuento The Rose and the Ring de W.M. Thackeray y sus traducciones d'étudier ce type des charactonymes nous avons utilisé matériel du roman The Newcomes et le conte The Rose la perspectiva de la traducción: caractónimos velados y caractónimos personalia, que incluyen un ..." -
Traducción como proceso de decisiones: una aplicación del modelo propuesto por Jiří Levý a la traducción directa e inversa
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... In his much-quoted article titled, Translation as Decision Process, written in 1967, Jiří Levý En su conocido estudio Translation as Decision Process publicado en 1967, Jiří Levý describe Dans l’ouvrage la plus connue de Jiří Levý, Translation as Decision Process (1967), l’auteur ..." -
Aciclovir endovenoso como tratamiento en la parálisis facial periférica e idiopática en un recién nacido. Reporte de caso
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | HTML = 0 veces|... Introduction: Neonatal facial palsy due to Bell’s palsy is rare. A traumatic delivery mechanism Introducción: la parálisis facial neonatal debida a la parálisis de Bell es rara. El mecanismo ..." -
Selección textual y progresión en la enseñanza introductoria a la traducción jurídica
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... This work is about text selection and progression in teaching introductory legal translation introductoria a la traducción jurídica, es decir, en la fase de iniciación a esta especialización, un tema textual y progresión en la enseñanza introductoria a la traducción jurídica. Íkala. 12(1), pp. 11 – 23. ..." -
La presencia de la traducción y de la lingüística misioneras en el aula: experiencia didáctica
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... This article places research on missionary writings within the framework of Czech translation de la traducción y subraya la importancia del concepto de “patrón” como punto de partida del trabajo del traductor en la traducción: la obra de fray Vicente Solano » de Antonio Bueno et « Apuntes sobre la Translatio en los saberes da tradução latino-americano, que incluem os estudos “El espíritu religioso y patriótico en la traducción: La ..." -
De la nostalgia por lo clásico al fin de lo clásico como nostalgia: Winckelmann y Burckhardt
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| -
Modelos de investigación en traducción audiovisual
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... translation and to describe the different theoretical approaches towards this field proposed during the last de investigación en traducción audiovisual y describir los distintos enfoques teóricos en este campo propuestos ). Modelos de investigación en traducción audiovisual. Íkala. 9 (1), pp. 351 – 365 ..." -
El texto especializado como un elemento clave en la pedagogía de la traducción a un segundo idioma.
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... for a method of teaching translation using specialised texts. Method: The starting point is to present esto, los estudiantes se dan cuenta de la importancia de adquirir una estrategia de traducción, que se puede aplicar vers les langues secondes / Specialized Text as a Key Element in the Teaching of Translation into ..." -
La reivindicación de la autobiografía de artista como género literario, basada en los problemas estéticos del Arte de la Traducción de Jiří Levý
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... I focus this paper on Jiři Levýs ideas about aesthetic problems in Literary translation En nuestro artículo partimos de la base de la traducción del alemán al español classique de la traductologie dans le recueil Textos clásicos de teoría de la traducción (1994 [2004 ..." -
La crítica de traducción filosófica: el caso de Jacques J. Derrida
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... This article discusses philosophical translation criticism based on the Derridian texts. Firstly El artículo aborda la crítica de la traducción filosófica desde los textos derridianos. La primera : Castro Ramirez, N. (2008). La crítica de traducción filosófica: el caso de Jacques J. Derrida. Íkala. 13 ..." -
La historia de la traducción: su importancia para la traductología y su enseñanza mediante un programa didáctico multimedia y multilingüe
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... This talk illustrates why the study of the history of translation is essential in a translating Esta ponencia ilustra por qué el estudio de la historia de la traducción es esencial : Delisle, J. (2003). La historia de la traducción: su importancia para la traductología y su enseñanza ..." -
La enseñanza por competencias, por tareas y por objetivos de aprendizaje: el caso de la traducción jurídica portugués-español
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... of a proposal for teaching translation: the necessary competences, the pedagogical conception, the learning de planifi car una propuesta para la enseñanza de la traducción: las competencias necesarias, la concepción y por objetivos de aprendizaje: el caso de la traducción jurídica portugués-español. Íkala. 12(1), pp ..." -
Una investigación en historia de la traducción: cuatro traductores colombianos del siglo XIX
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... In this article, we review a research project in translation history which focuses de la traducción, particularmente los desarrollados por Gideon Toury, Anthony Pym y Antoine Berman. Recibido: 31 cet article: Montoya, P.; Ramírez, J. G. & Ángel, C. (2006). Una investigación en historia de la traducción ..."