Franz Kafka. Microcuentos y dibujos. Selnich Vivas Hurtado (Trad.)

Authors

  • Laura Areiza Serna Universidad de Antioquia

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.elc.9707

Abstract

El traductor es un mecenas de la obra. Este acepta una invitación a reescribir y repensar la obra en otro sistema de convenciones. La lengua recelosa niega sus secretos en el arduo proceso de reinventar una obra en otro idioma que no es el original. Muchas obras literarias han sido víctimas de las inclinaciones de sus traductores y editores, siendo amalgamadas con propósitos quizá disímiles a los del autor.

|Abstract
= 282 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 326 veces|

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Laura Areiza Serna, Universidad de Antioquia

Estudiante Letras: Filología Hispánica. Facultad de Comunicaciones.

Published

2011-07-30

How to Cite

Areiza Serna, L. (2011). Franz Kafka. Microcuentos y dibujos. Selnich Vivas Hurtado (Trad.). Estudios De Literatura Colombiana, (27), 227–230. https://doi.org/10.17533/udea.elc.9707