Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Home
  • Issues
    • Current
    • Past issues
  • About
    • About the Journal
    • Code of Ethics
    • Editorial Team
    • Submissions
    • Privacy Statement
    • Contact
  • Indexation
  • Call for papers
  • Network
  • Metrics
  • Accepted papers
  • Register
  • Login
  1. Home /
  2. Search

Search

Advanced filters
Published After
Published Before
Did you mean: post shakespeare bitaubé homem traductor
Order results by:   

Search Results

Found 3095 items.
  • Los traductores (Víctor Hugo)

    John Jairo Gómez Montoya
    101 - 121
    2008-05-02
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... en todos los misterios. Esas flores prueban la profundidad. Shakespeare, como todos los poetas de ese orden ..."
    similar documents
  • De La traduction en citations / Citas de traducción de Jean Delisle, Presses de l’Univeristé d’Ottawa, 2007. Segunda Entrega

    Jonny Alejandro Barco Cano, Mateo Jiménez, Juan Gabriel Giraldo, Lorena Restrepo, Jean Delisle
    537-548
    2013-12-07
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... -Jérémie BITAUBÉ, 1779, III : 467) No se le puede negar al traductor el mérito de la invención ..."
    similar documents
  • De La traduction en citations / Citas de traducción de Jean Delisle, Presses de l’Univeristé d’Ottawa, 2007. Primera entrega

    Gladys Gallego, Juan Gabriel Giraldo Ceballos, John Ramírez
    252-272
    2013-06-19
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... vif de son devenir. (Yves BONNEFOY, « Shakespeare et le poète français » [c1962], 1998 : 184 ..."
    similar documents
  • William Shakespeare

    Nicolás Naranjo Boza
    2016-04-01
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... 20 Abril | 2016 William Shakespeare Nicolás Naranjo Boza Sobre este gran artista no se puede ..."
    similar documents
  • Retratos de traductores y traductoras

    Jean Delisle, Bruno Garnier, Silja Saksa, Agnès Whitfield, Martha Pulido, Paula Andrea Montoya Arango, Claudia Ángel, Olga Marín, Juan Guillermo Ramírez
    268
    2018-12-13
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... para presentar la traductora de Homero, Madame Dacier, bajo una luz menos “caricatural” de la que es expuesta ..."
    similar documents
  • About Ludwig Lewisohn's The Case of Mr. Crump and its translation into Spanish

    Martha Lucía Pulido Correa
    258 - 284
    2008-12-22
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... variables según los traductores, los autores, las  características discursivas de las culturas fuente y meta introduce La palabra Mágica, un estudio de 151 páginas, en el que los poetas Homero, Shakespeare y Goethe ..."
    similar documents
  • Anti-Surrealism? Augusto de Campos “Untranslates” Spanish-American Poetry

    Isabel Gómez
    376-399
    2018-09-10
    |Abstract
    = 0 veces | HTML
    = 0 veces| | PDF
    = 0 veces|
    ... -American poets into his Brazilian poetics and highlights the most linguistically experimental aspects algunos poetas hispanoamericanos con la poética brasileña, destacan los aspectos más lingüísticamente Cet article aborde la façon dont Augusto de Campos a integré dans ses traductions des poètes by Augusto de Campos in which he integrates select Spanish-American poets into his integrates select Spanish- American poets into his Brazilian poetics and highlights the most linguistically ..."
    similar documents
  • Plato and the poets

    Hans-Georg Gadamer; Jorge Mario Mejía
    87-108
    1991-02-01
    |Abstract
    = 2612 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 2180 veces|
    ... condemned Homer and the great Attic playwrights to exile. Without a doubt, never by a philosopher and so , ha condenado Platón al destierro total a Homero y a los grandes dramaturgos áticos Sin duda nunca por parte PLATON Y LOS POETAS Hans-Georg Gadamer Traductor: Jorge Mario Mejía1 Por todo escrito ..."
    similar documents
  • Collaborative translation as process or product. Reflections on collaborative work based upon specific case studies

    Martha Celis-Mendoza
    540-558
    2019-09-06
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... de traducción, con base en la experiencia docente de varios colegas en programas de formación de traductores. de la obra, Poetas traductores 1939-1959, hasta la disposición de los poemas seleccionados, agrupados localization’ (O’Brien, 2011). concede a los traductores, desde el subtítulo de la obra, Poetas traductores ..."
    similar documents
  • Friedrich Schleiermacher contemporaries and their considerations on the translation act

    Tito Lívio Cruz Romão
    272-289
    2014-08-26
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... on the translations of Johann Heinrich Voß, whose German versions of Homer imposed a series of innovations . Para esto, se toman como punto de partida los comentarios sobre los trabajos del traductor Johann Heinrich Voß esto, se toman como punto de partida los comentarios sobre los trabajos del traductor Johann Heinrich del traductor Johann Heinrich Voß quien, mediante sus traducciones homéricas, impone una serie de innovaciones ..."
    similar documents
  • Herman Melville, el vigía en su gavia

    Rodolfo Mendoza Rosendo
    2010-06-11
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... y como objetivo la aventura. Llevaba en su alma la tradición que, desde Homero, lo obligaba al viaje, a conocer ..."
    similar documents
  • Typology of Metaphors: Implications for Translation

    Michele Prandi
    304-332
    2010-11-03
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | PDF
    = 0 veces|
    ... y semánticas. Cada una de ellas representa problemas específicos para el traductor. El propósito de ellas representa problemas específicos para el traductor. El propósito de este artículo es llamar y semánticas. Cada una de ellas representa problemas específicos para el traductor. El propósito ..."
    similar documents
  • El fantasma de Shakespeare

    Orlando Mejía Rivera
    2017-04-07
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... cuatrocien- tos años murió un hom- bre llamado William Shakespeare (1564-1616), en su pueblo natal ..."
    similar documents
  • PABLO NERUDA AND TRANSLATION

    Adolfo de Nordenflycht
    100-110
    2012-04-26
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... to comment, the issue of the interference of translation with the creative work of the poet. , particularmente, en lo que se refiere a su obra traductora. Se pretende resaltar la amplitud de espíritu de Neruda de la traduction dans l'œuvre créative du poète. , particularmente, en lo que se refiere a su obra traductora. Se pretende resaltar la amplitud de espíritu de Neruda Neruda, pero la actividad traductora del poeta había comenzado muchos años antes, con las traducciones ..."
    similar documents
  • De la dignidad humana en la novela y la Literatura

    Ricardo Cano Gaviria
    2019-11-07
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... ciertos poetas, los poetas de la experien- cia, tildaban hace años de anacrónico a Mallarmé ..."
    similar documents
  • Octavio Paz, translator of poets

    Celene García Ávila, Luis Juan Solís Carrillo, Alma Leticia Ferado García
    84-95
    2013-05-28
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... at the Autonomous University of the State of Mexico, on Octavio Paz as a poet, and his enormous contributions Mucho se ha escrito acerca de Octavio Paz. Como sabemos, su calidad excepcional como poeta que poète, et son énorme contribution à des études de traduction et à la culture mondiale. Mucho se ha escrito acerca de Octavio Paz. Como sabemos, su calidad excepcional como poeta y ISSN: 2011799X Octavio Paz, traductor de poetas* Luis Juan Solís Carrillo ..."
    similar documents
  • | 2016 El estilo a salvo

    Javier Marías
    2016-04-01
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... ha- bernos puesto de acuerdo en la llamativa per- vivencia de Shakespeare... fuera de Shakes- peare en gran ..."
    similar documents
  • El poeta Horacio Ferrer y el tango

    Jaime Jaramillo Panesso
    2015-07-01
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... revista UNIVERSIDAD DE ANTIOQUIA 103 El poeta Horacio Ferrer y el tango Música Jaime ..."
    similar documents
  • Contemplating the horizon: two Hispanic-American translations of the “Canto notturno di un pastore errante dell'Asia” by Giacomo Leopardi

    Riccardo Franzetti
    208-233
    2018-06-06
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... Antonio Gómez Restrepo and the Mexican professor and poet José Luis Bernal. The aim of this paper y el ambiente literario mexicano contemporáneo), así como en la obra de los dos traductores, ambos poetas que dans l’œuvre des deux traducteurs, tous les deux poètes et partisans de deux postures opposées l’une à l’autre como en la obra de los dos traductores, ambos poetas y partidarios de dos posturas opuestas ), así como en la obra de los dos traductores, ambos poetas y partidarios de dos posturas opuestas ..."
    similar documents
  • Entrevista a Nicolás Suescún: La poesía no se pierde en la traducción, es precisamente lo que queda en la traducción

    Jeannette Insignares
    397-401
    2010-12-09
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... @cable.net.co El poeta, cuentista, traductor, editor y periodista bogotano Nicolás Suescún ..."
    similar documents
  • The tragic in disquiet and its destines

    José Gil, Carlos Vásquez Tamayo (Traductor)
    209-225
    2011-02-14
    |Abstract
    = 268 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 57 veces|
    ... of written expression, the poet understood as voyager through sensations, an inventor of lines of escape , el poeta entendido como un viajero por las sensaciones, un inventor de líneas de fuga, un experimentador portugués Traductor: Carlos Vásquez Tamayo Grupo de investigación: Filosofía y Literatura Instituto ..."
    similar documents
  • Entrevista a un traductor: Javier Escobar Isaza

    María Victoria Tipiani
    214-220
    2012-04-17
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... de lo posible, en el español. En la poesía eso es esencial. Recuerdo que con el poeta y traductor José Manuel ..."
    similar documents
  • The AESTHETICS OF IRREVERENCE: MISTRANSLATION FROM THE MARGINS

    Sergio Waisman, Marcelo Cohen
    48-65
    2011-06-16
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... que fue uno de los traductores más célebres de la historia. Borges narra un fracaso pero, a la vez que interroga el papel ..."
    similar documents
  • From “Nostalgia for Classic” to “The End of Classic as Nostalgia”: Winckelmann and Burckhardt

    María del Rosario Acosta
    39-63
    2005-01-04
    |Abstract
    = 171 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 43 veces|
    ... a un solo individuo, como lo suelen hacer a veces los poetas, tanto antiguos como modernos, y la mayoría ..."
    similar documents
  • Pre-modern English Identity and Roman Otherness in Shakespeare’s Cymbeline: Some Gender-based Considerations

    Andrea Bibiana Puchmüller
    251-267
    2020-01-28
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... El objetivo de este trabajo es caracterizar el drama Cimbelino de Shakespeare con base en ciertos L’objectif de ce travail est de caractériser le drame Cymbeline de Shakespeare depuis certains O objetivo deste trabalho é caracterizar o drama Cimbeline de Shakespeare com base em certos en Cimbelino de Shakespeare: consideraciones desde el género Pre-modern English Identity and Roman Otherness ..."
    similar documents
  • La escritura como oficio

    Departamento de Extensión Cultural
    31
    2013-07-16
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... no haya herramienta mejor para penetrar en el alma de los seres humanos. Cuando Homero nos muestra a un seudo ..."
    similar documents
1 - 26 of 3095 items 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 > >> 
refine your search
  • Publication Date
    • 1976 (1)
    • 1977 (1)
    • 1978 (1)
    • 1979 (2)
    • 1981 (3)
    • 1982 (1)
    • 1983 (5)
    • 1985 (2)
    • 1986 (3)
    • 1987 (1)
    • 1989 (3)
    • 1990 (11)
    • 1991 (10)
    • 1992 (10)
    • 1993 (9)
    • 1994 (10)
    • 1995 (10)
    • 1996 (6)
    • 1997 (9)
    • 1998 (8)
    • 1999 (6)
    • 2000 (7)
    • 2001 (6)
    • 2002 (21)
    • 2003 (8)
    • 2004 (9)
    • 2005 (10)
    • 2006 (21)
    • 2007 (11)
    • 2008 (128)
    • 2009 (211)
    • 2010 (214)
    • 2011 (223)
    • 2012 (229)
    • 2013 (303)
    • 2014 (201)
    • 2015 (192)
    • 2016 (209)
    • 2017 (194)
    • 2018 (141)
    • 2019 (184)
    • 2020 (149)
    • 2021 (140)
    • 2022 (97)
    • 2023 (1)
Keywords

Language

  • English
  • Español (España)

Make a Submission

Make a Submission

Current Issue

  • Atom logo
  • RSS2 logo
  • RSS1 logo

idiomas

redes

Social Media

 
 
Estudios de Filosofía · ISSN 0121-3628 · ISSN-e 2256-358X
Universidad de Antioquia · Calle 67 No. 53-108 · Bloque 12 · Oficina 434 Medellín Colombia  A.A.1226
Contacto: +574 2195687 · Correo: revistafilosofia@udea.edu.co