Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Home
  • Issues
    • Current
    • Past issues
  • About
    • About the Journal
    • Code of Ethics
    • Editorial Team
    • Submissions
    • Privacy Statement
    • Contact
  • Indexation
  • Call for papers
  • Network
  • Metrics
  • Accepted papers
  • Register
  • Login
  1. Home /
  2. Search

Search

Advanced filters
Published After
Published Before
Did you mean: traducido traducir spregelburd traducciones teats
Order results by:   

Search Results

Found 849 items.
  • Translating for the (German) Stage. Theory and Practice

    Rainer Kohlmayer
    348-368
    2013-09-23
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | ABSTRACT (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... Después de un breve resumen de la enorme influencia de Herder en la traducción literaria Después de un breve resumen de la enorme influencia de Herder en la traducción literaria en ..."
    similar documents
  • "On Translations". British Translation theory in Chile from a translation by Andrés Bello (1838)

    Claudio Soltmann
    92-118
    2021-02-02
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... a la práctica de traducir. Se concluye que esta traducción inédita de Bello sería el primer caso de divulgación Araucano (août 1838) dans un article sans signature intitulé «Sobre las traducciones ..."
    similar documents
  • The importance of translation in the life and literary work of the Ecuadorian writer Jorge Carrera Andrade

    Margarita Pazmiño
    172-191
    2018-06-06
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... a la obra traducida y a la crítica a traducciones. Por último, me concentro en los ensayos críticos ..."
    similar documents
  • The Original Style of an Author and Two Translations into Spanish: João Guimarães Rosa and his Grande Sertão: Veredas

    Marta Susana García
    238-252
    2014-03-18
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | ARTIGO COMPLETO (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... que enfrentaron al traducir al español la obra Grande Sertão: veredas, del autor João Guimarães Rosa, publicada que enfrentaron al traducir al español la obra Grande Sertão: veredas, del autor João Guimarães Rosa, publicada ..."
    similar documents
  • Entrevista: Rafael Spregelburd y el teatro traductio en América Latina

    Nadia Silva
    561-566
    2013-10-24
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    similar documents
  • Psychoanalysis, translated and on its way to translation

    Alba Escalante
    229-254
    2017-11-30
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... Esta propuesta, enmarcada en el diálogo entre Estudios de la Traducción y Psicoanálisis ..."
    similar documents
  • Teatro, sintaxis y traducción

    Nadia Silva, Pierre Judet De La Combe
    487-508
    2013-10-24
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    similar documents
  • The "Mise en Page" in the Translation of Contemporary Theatrical Texts

    Micaela van Muylem
    330-347
    2013-10-24
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | AGUZMANH, FOTO 1.JPG (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | AGUZMANH, FOTO 2.JPG (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | AGUZMANH, FOTO3.JPG (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... teatro postdramático, en gran cantidad de producciones teatrales la función comunicativa del texto teatro postdramático, en gran cantidad de producciones teatrales la función comunicativa del texto ..."
    similar documents
  • On THE TWO WAYS OF TRANSLATING BY SCHLEIERMACHER IN GARCÍA YEBRA’S AND ANTOINE BERMAN’S TRANSLATIONS

    Martha Lucía Pulido Correa, Miguel Angel Vega Cernuda
    172-179
    2011-12-01
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... El propósito de este artículo es comentar el ensayo de Schleiermacher en las traducciones El propósito de este artículo es comentar el ensayo de Schleiermacher en las traducciones al ..."
    similar documents
  • Translating Philosophy Beyond Philosophy: Signatures, Events, Contexts

    Nayelli Castro Ramírez
    180 - 195
    2008-12-21
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... En estas líneas, muestro algunas de las particularidades de la traducción de “Signature événement ..."
    similar documents
  • Translating indocile texts: The case of Joyelle McSweeney

    Sabrina Salomón
    254-269
    2018-06-06
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... (1976-) para comentar mi traducción al español, una vez consideradas las nociones conocidas ..."
    similar documents
  • Reseña: Pilar Martino Alba (ed.) (2012): La traducción en las artes escénicas. Madrid, Ed. Dykinson, S.L., 326 pp.

    Jhonny Alexander Calle Orozco
    575-578
    2013-10-24
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... de las relaciones entre teatro y traducción, con el fin de comprender anticipadamente conceptos propios a obra de vinte e seis autores cujos artigos oferecem ao leitor análises perspicazes sobre teatro ..."
    similar documents
  • Graphic Medicine as a Tool for Translating and Adapting Biosanitary Texts

    Ingrid Cobos López
    397-426
    2021-07-13
    |Abstract
    = 0 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | VISOR (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... de la traducción e interpretación, son cuantiosos los estudios en torno a los géneros médicos y su traducción ..."
    similar documents
  • *Traducir a James Kelman: slang como expresión política

    Wilson Orozco
    175-190
    2003-12-07
    |Abstract
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... -10-02 / Accepted: 03-06-03. How to reference this article: Orozco, W. (2003). Traducir a James con respecto al lenguaje utilizado en la traducción de un inglés tan salido de los estrechos límites . Reçu: 25-10-02 / Accepté: 03-06-03. Comment citer cet article: Orozco, W. (2003). Traducir a ..."
    similar documents
  • Translating the Queerness of Spanglish in Audiovisual Contexts

    Remy Attig
    36-51
    2023-03-04
    |Abstract
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... en traducción que ha tendido a ver el espanglish como una especie de habla con acento notorio que en su mayor ..."
    similar documents
  • A Rationale for a Translator-Centered, Process-Oriented Methodology for Translation Quality Assessment

    Juan Guillermo Ramírez Giraldo
    129-147
    2005-11-25
    |Abstract
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... una metodología para la evaluación de los textos traducidos en un programa de pregrado en traducción ..."
    similar documents
  • Friedrich Schleiermacher contemporaries and their considerations on the translation act

    Tito Lívio Cruz Romão
    272-289
    2014-08-26
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... Methoden des Übersetzens [Sobre los diferentes métodos de Traducir], y las concepciones sobre el acto Methoden des Übersetzens [Sobre los diferentes métodos de Traducir], y las concepciones sobre el acto ..."
    similar documents
  • Albert Camus’ The Stranger, Translated by Pablo Montoya: A Translation for Latin American Readers?

    Elodie Weber
    513-532
    2020-02-05
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... El presente estudio se inscribe en una investigación sobre la traducción literaria hoy en día ..."
    similar documents
  • Translations as Sources for the Press in the Nineteenth Century: The Case of the Gaceta de Caracas

    Aura Navarro
    15-43
    2010-04-21
    |Abstract
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... Objetivo: estudiar la influencia de las traducciones publicadas durante el primer período , A. (2010) Las traducciones como fuentes para la prensa en el siglo XIX: el caso de la Gaceta ..."
    similar documents
  • Soledad Acosta de Samper and her role in translation in the 19th century Colombia

    Beatriz Eugenia Aguirre Gaviria
    233-267
    2004-12-02
    |Abstract
    = 0 veces | PDF
    = 0 veces|
    ... Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIX. Íkala. 9(1), pp. 233 – 267 Esta es una reflexión sobre la relación de la traducción con el proceso de formación de nación Gaviria, B. E. (2004). Soledad Acosta de Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIX ..."
    similar documents
  • Animated Films made in Spain: Dubbing and Subtitling of Cultural Elements

    Adrián Fuentes-Luque, Rebeca Cristina López-González
    495-511
    2020-02-05
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... Si bien los estudios de Traducción se han ocupado de la traducción del cine de animación ..."
    similar documents
  • Looking at Queer/Cuir in Ibero-American Translation

    Iván Villanueva-Jordán, Antonio J. Martínez Pleguezuelos
    3-17
    2023-03-03
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | PDF (PORTUGUÊS (BRASIL))
    = 0 veces|
    ... culturales traducidos. La exposición se divide en tres secciones relacionadas con el concepto de la mirada ..."
    similar documents
  • Translating Metadiscourse: An Explanatory Analysis of Problems in Students’ Work

    Malcolm Williams
    73 - 90
    2010-05-25
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... de trabajos de traducción. Inspirándose en ciertas teorías de la traducción, el autor hace visibles lagunas ..."
    similar documents
  • Translating for the Censor: An Exploration of the Archives of Cultural Repression in Argentina (1976–1983)

    Alejandrina Falcón
    315-336
    2023-07-31
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... El objetivo general del artículo es contribuir al conocimiento de la historia de la traducción ..."
    similar documents
  • Theatre Translation or the Hendiadys of a text. A comparative reflection

    Alessandro Ghignoli
    321-329
    2013-10-24
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... Este artículo se propone analizar la traducción teatral desde una perspectiva filosófica Este artículo se propone analizar la traducción teatral desde una perspectiva filosófica. La ..."
    similar documents
  • A few words for women: the translation of women's advertising in the Mexican press

    Danielle Zaslavsky
    225 - 245
    2008-12-22
    |Abstract
    = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | FOTOS (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces| | FOTOS UNAS PALABRAS PARA MUJERES (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 0 veces|
    ... Se aborda la traducción del discurso publicitario desde una perspectiva descriptiva ..."
    similar documents
1 - 26 of 849 items 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 > >> 
refine your search
  • Publication Date
    • 1981 (1)
    • 1982 (1)
    • 1983 (1)
    • 1984 (3)
    • 1986 (1)
    • 1990 (1)
    • 1994 (1)
    • 1995 (1)
    • 1996 (1)
    • 1997 (1)
    • 1998 (1)
    • 1999 (4)
    • 2000 (4)
    • 2002 (2)
    • 2003 (3)
    • 2004 (6)
    • 2005 (4)
    • 2006 (7)
    • 2007 (3)
    • 2008 (32)
    • 2009 (71)
    • 2010 (77)
    • 2011 (59)
    • 2012 (61)
    • 2013 (70)
    • 2014 (49)
    • 2015 (82)
    • 2016 (43)
    • 2017 (46)
    • 2018 (30)
    • 2019 (25)
    • 2020 (42)
    • 2021 (50)
    • 2022 (19)
    • 2023 (46)

Keywords

Language

  • English
  • Español (España)

Make a Submission

Make a Submission

Current Issue

  • Atom logo
  • RSS2 logo
  • RSS1 logo

idiomas

redes

Social Media

Estudios de Filosofía · ISSN 0121-3628 · ISSN-e 2256-358X
Universidad de Antioquia · Calle 67 No. 53-108 · Bloque 12 · Oficina 434 Medellín Colombia  A.A.1226
Contacto: +574 2195687 · Correo: revistafilosofia@udea.edu.co