-
Publication Date
- 1973 (7)
- 1974 (8)
- 1976 (6)
- 1977 (11)
- 1978 (9)
- 1979 (6)
- 1980 (10)
- 1981 (15)
- 1982 (11)
- 1983 (22)
- 1984 (15)
- 1985 (12)
- 1986 (7)
- 1987 (4)
- 1989 (12)
- 1990 (21)
- 1991 (25)
- 1992 (18)
- 1993 (20)
- 1994 (13)
- 1995 (30)
- 1996 (16)
- 1997 (51)
- 1998 (41)
- 1999 (38)
- 2000 (32)
- 2001 (27)
- 2002 (46)
- 2003 (32)
- 2004 (36)
- 2005 (37)
- 2006 (51)
- 2007 (52)
- 2008 (209)
- 2009 (568)
- 2010 (542)
- 2011 (479)
- 2012 (505)
- 2013 (552)
- 2014 (427)
- 2015 (491)
- 2016 (472)
- 2017 (410)
- 2018 (425)
- 2019 (480)
- 2020 (387)
- 2021 (287)
- 2022 (230)
- 2023 (1)
Buscar
Did you mean:
octavio paz traductor cortadas traduccio
Order results by:
Buscar resultados
7586 elementos encontrados.
-
Reflexiones de Julio Cortázar y Octavio Paz con respecto a traducción desde su punto de vista como escritores
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... the argentine Julio Cortázar and the Mexican Octavio Paz, but ¿which are their ideas about translation? ¿where que tienen en común el argentino Julio Cortázar y el mejicano Octavio Paz; pero, ¿cuáles son sus ideas en cuanto communes entre l'argentin Julio Cortázar et le mexicain Octavio Paz sont abondantes Julio Cortázar e o mexicano Octavio Paz; contudo, quais são suas ideias em relação à tradução de la traducción. Palabras clave: Julio Cortázar, Octavio Paz, Escritor-Traductor, Teoría Latinoamericana ..." -
Octavio Paz, traductor de poetas
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Much has been said about Nobel Laureate Octavio Paz. There is no shortage of studies on him en la Universidad Autónoma del Estado de México, en torno a Octavio Paz, en su enorme labor como traductor, creador Beaucoup a été dit sur le prix Nobel Octavio Paz. Les études à son sujet en tant qu'éditeur Mucho se ha escrito acerca de Octavio Paz. Como sabemos, su calidad excepcional como poeta y / Octavio Paz, Traductor De Poetas Mutatis Mutandis. Vol. 6, No. 1. 2013. pp. 84-95 traducción de Paz ..." -
Octavio Paz y El Mono Gramático, Los límites y alcances del lenguaje
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... One of the many fields that interested Octavio Paz was language, its scope and its limits. Perhaps Uno de los muchos temas que ocuparon la atención de Octavio Paz fue el lenguaje, sus límites Parmi les nombreuses questions qui ont attiré l’attention d’Octavio Paz, on trouve le langage Um dos temas de preocupação de Octavio Paz foi a linguagem, seus limites e alcances. Talvez como traductor, creador y divulgador de la cultura. Palabras clave: Octavio Paz, lenguaje, metáfora ..." -
Haroldo de Campos: recorrido por sus textos teóricos sobre traducción y estado de traducción al castellano
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Haroldo de Campos (1929-2003), poeta, crítico y traductor brasileño, teorizó extensamente Haroldo de Campos (1929-2003), poeta, crítico y traductor brasileño, teorizó extensamente sobre la asumidas en la traducción del poema Blanco, pero sobre todo el comentario de las ideas de Octavio Paz ..." -
Presentación del Dossier
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Cortázar y Octavio Paz, escritores que participan con su trabajo en la construcción de una teoría ..." -
El extranjero de Albert Camus traducido por Pablo Montoya: ¿una traducción para lectores latinoamericanos?
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | HTML = 0 veces|... El presente estudio se inscribe en una investigación sobre la traducción literaria hoy en día . Es lo que confirma el escritor Pere Gimferrer, aludiendo a traductores famosos, como Octavio Paz el escritor Pere Gimferrer, aludiendo a traductores famosos, como Octavio Paz o Julio Cortázar ..." -
El espectro de la traducción en Cortázar "Carta a una señora joven en París"
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... Translation is a recurrent theme in Julio Cortazar's fiction. In this paper, his short story La traducción es un tema frecuente en la narrativa de Julio Cortázar. El presente artículo La traduction est un thème récurrent dans la fiction de Julio Cortázar. Dans cet article respecto a la traducción y los traductores. Palabras clave: Cortázar y la traducción, traducción y ficción ..." -
La traducción colectiva como proceso o producto. Reflexiones sobre el trabajo en colaboración a partir de casos de estudio concretos
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | HTML = 0 veces|... division as a process, taking as examples the case of unam’s “Seminario de Traducción Permanente” (Mexico de traducción, con base en la experiencia docente de varios colegas en programas de formación de traductores. du processus ; nous prenons comme exemple le cas du “Seminario de Traducción Permanente” (unam, Mexique , quienes también incursionaron en el mundo de la traducción, como Alfonso Reyes, Octavio Paz, José Emilio Pacheco , quienes también incur- sionaron en el mundo de la traducción, como Alfonso Reyes, Octavio Paz, José Emilio Pa- checo ..." -
Tres poemas de Octavio Paz
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Octavio Paz nació hace cien años en Ciudad de México, el 31 de marzo de 1914, y murió en la misma ciudad ..." -
Tributo a Alejandro Rossi
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... García Ponce, Sal- vador Elizondo, Sergio Pitol, Sergio Galindo, Octavio Paz, Teodoro y Ulalume ..." -
Diálogo póstumo
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... En este ensayo se presentan varios aspectos del proceso de traducción del francés al español y traductores: Borges, Octavio Paz, Cortázar. Como ya he ponderado esta manera de entender la traducción ..." -
Nota sobre César Aira
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... , como la llamó Octavio Paz— recibió en vida diversos reconocimientos, como el Premio de Poesía y Ensayo ..." -
Escritorios y bibliotecas: el desfase lingüístico como punto de fuga en la narrativa de Andrés Caicedo
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... translation, because his readings are mediated, on the one hand, by Julio Cortázar's versions of Poe , por las traducciones de Julio Cortázar, y, segundo, por las películas de clase B, presuntamente dobladas, del director están mediadas, primero, por las traducciones de Julio Cortázar, y, segundo, por las películas de clase B ..." -
Seminario Teoría, Historia y Crítica de la Traducción: El traductor como figura histórica
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... que: “una traducción debe ser coherente con los principios teóricos del traductor”. Lo anterior con respecto ..." -
La traducción y sus discursos
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... , Bonnefoy, Octavio Paz, etc. Ese discurso es, esencialmente, el de los traductores, incluso si coexiste ..." -
¿Quién es un traductor?
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... considerar al traductor frente a su saber teórico y la manera cómo lo aplica a sus diferentes traducciones ..." -
La retraducción como acto de re-visión feminista: La casa de los espíritus al portugués brasileño
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... Los últimos años han visto un renovado interés en los estudios feministas de la traducción últimos años han visto un renovado interés en los estudios feministas de la traducción. Sin em- bargo, aún ..." -
Blanca Varela (1926-2009). Ahora después de su partida
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Ficción, con un prólogo afilado y clarividente de su amigo el poeta Octavio Paz, quien la conoció ..." -
Régimen Legal de la Traducción y del Traductor Público
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... How to reference this article: Cortés Tapias, G. A. (2000) Régimen legal de la traducción y del How to reference this article: Cortés Tapias, G. A. (2000) Régimen legal de la traducción ..." -
La presencia de la traducción y de la lingüística misioneras en el aula: experiencia didáctica
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... that include the works “El espíritu religioso y patriótico en la traducción: La obra de fray Vicente Solano de la traducción y subraya la importancia del concepto de “patrón” como punto de partida del trabajo del traductor en la traducción: la obra de fray Vicente Solano » de Antonio Bueno et « Apuntes sobre la Translatio en los saberes da tradução latino-americano, que incluem os estudos “El espíritu religioso y patriótico en la traducción: La , pp. 163-180. Octavio Paz; Šišmišová 2012). La creciente importancia atribuida a la traductología ..." -
El rol, la praxis y las redes de las traductoras en la recepción de la obra de Simone de Beauvoir al Sur de América entre los años 1940 y 1980
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... A partir de un enfoque feminista y de género acerca de la traducción y la recepción, este artículo sobre la traducción y las y los traductoras/es latinoamericanas/os (Pagni, 2014; Pagni et al., 2011; Silva-Reis ..." -
Creatividad y comunicación en César Vallejo, autor y traductor.
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... entre los estilos del autor del original y los de su traductor, tomando como ejemplos a Marcel Aymé y a César Creatividad y comunión en César Vallejo, autor y traductor* Rosario Valdivia Paz-Soldán Universidad ..." -
Presentación. Los estudios de traducción e interpretación en América Latina I
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Carrillo, Celene García Ávila y Alma Leticia Ferado García abordan la relación de Octavio Paz ..."