Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Home
  • Issues
    • Current
    • Archives
  • About
    • About the Journal
    • Author Guidelines
    • Submissions
    • Guidelines for Peer Reviewers
    • Code of Ethics
    • Editorial Team
  • Metrics
  • Indexing
  • Announcements
  • Contact
  • Partner Journals
Search
  • Register
  • Login
Search
  1. Home /
  2. Search

Search

Advanced filters
Order results by:   
1 - 100 of 294 items 1 2 3 > >> 

Characterizing translators and interpreters in Colombia

John Jairo Giraldo-Ortiz, Sandra Bibiana Clavijo-Olmos, Constanza Malavert-Chávez; Bibiana Salazar-Giraldo; Camilo Sarmiento-Jaramillo
695-712
2020-09-15
|Abstract
= 543 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 528 veces|
... y enfoque descriptivo, fue realizar una caracterización de los traductores e intérpretes en Colombia et une approche descriptive, a consisté à caractériser des traducteurs et interprètes colombiens. Il s'agit d'une descritivo, foi realizar uma caracterização dos tradutores e intérpretes na Colômbia. Trata-se de um estudo de los encuestados, 38 % declaró tener estudios de pregrado en traducción e interpreta- ción; 19 %, especialización ..."
Similar documents

Algunos apuntes sobre la traducción de video

Gabriel Angel Quiroz Herrera
37-46
1998-03-17
|Abstract
= 62 veces | PDF
= 68 veces|
... How to reference this article: Quiroz Herrera, G. A.(1998). Algunos apuntes sobre la traducción , presentando la formación de traductores-interpretes de A.V en Europa y presentando una serie ..."
Similar documents

Régimen legal de la traducción y del traductor público

Guillermo Alberto Cortés Tapias
159-162
2000-04-08
|Abstract
= 57 veces | PDF
= 130 veces|
... How to reference this article: Cortés Tapias, G. A. (2000) Régimen legal de la traducción y del How to reference this article: Cortés Tapias, G. A. (2000) Régimen legal de la traducción ..."
Similar documents

Sworn Translators’ and Interpreters’ Assessment. Literature Review and Analysis of the Information of Candidates for Certification and Recruitment Examinations

PIlar Ordóñez López
59-81
2009-10-30
|Abstract
= 19 veces | PDF
= 12 veces|
... en el ámbito de la evaluación en traducción y su repercusión en los candidatos a pruebas acreditativas citer cet article: Ordonez Lopez, P. (2009). La evaluación de traductores e intérpretes jurados traductor. Esta circunstancia, motivada por la propia naturaleza de la traducción, y agravada por la ..."
Similar documents

From Idiosyncrases to Norms: An Intermediate Path

Juan Jose Martinez-Sierra
49-56
2014-01-01
|Abstract
= 54 veces | PDF
= 24 veces| | HTML
= 10 veces|
... de traducción, entendido no solo como un paso intermedio entre una idiosincrasia y una norma, sino faire l'objet de critiques ou de certaines interprétations qui s'éloignent du sens premier, cette étude tendencia de traducción, entendido no solo como un paso intermedio entre una idiosincrasia y una norma, sino - mos usados por el traductor durante el proceso de traducción con objeto de encontrar una solución ..."
Similar documents

Spanish-Arabic and Arabic-Spanish Translation: an Outlook and an Intercultural Perspective

Miloud El Bohdidi
271-284
2017-05-31
|Abstract
= 190 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 182 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 127 veces|
... entre los países del área mediterránea y la práctica de la traducción es una privilegiada vía de intercambio una competencia lingüística y traductora que les permitiera hacer de intérpretes -3432 www.udea.edu.co/ikala Alvar, C. (2010). Traducciones y traductores. Materiales para una historia ..."
Similar documents

Current status of audiovisual translation in Colombia

Jefferson David Orrego, Natalia Alarcón, Claudia Lorena Olaya, Katherin Pérez
17-39
2010-02-04
|Abstract
= 126 veces | PDF
= 39 veces|
... , K. (2010). Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia. Íkala, 15(3), 17 – 39. y las preferencias de los grupos encuestados sobre las modalidades de traducción audiovisual. Se pudo observar de investigAción Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia*1 Jeffersson David ..."
Similar documents

Ideological and Formal Manipulation in Pablo Montoya Capuzano’s Literay Translation

Wilson Orozco
39-55
2009-10-30
|Abstract
= 29 veces | PDF
= 12 veces|
... El presente artículo es una reflexión sobre el conversatorio realizado con el traductor y escritor El presente artículo es una reflexión sobre el conversatorio realizado con el traductor y escritor Comment citer cet article: Orozco, W. (2009). Manipulación ideológica y formal en la traducción estrategias de traducción y la relación existente entre su labor como traductor y como escritor. A partir ..."
Similar documents

Textual selection and progression in teaching the basics of legal translation

Marie Evelyne Le Poder
11-23
2007-11-03
|Abstract
= 40 veces | PDF
= 27 veces|
... textual y progresión en la enseñanza introductoria a la traducción jurídica. Íkala. 12(1), pp. 11 – 23. introductoria a la traducción jurídica, es decir, en la fase de iniciación a esta especialización, un tema qui est enseignée à l´Université de Grenade dans le cadre de la maîtrise en Traduction et Interprétation, mais aussi esquema de análisis para la traducción que propone). ― Difi cultades dependientes del traductor (en ..."
Similar documents

French-Spanish Translation of Legal-Institutional Texts: Main Parameters Aimed at Students

José María Castellano Martínez
191-214
2011-04-14
|Abstract
= 96 veces | PDF
= 38 veces|
... jurídico francés y español. El objetivo es ofrecer a los alumnos que inician estudios en Traducción qui commencent leurs études de Traduction et d'Interprétation, à suivre face aux différents aspects lexicaux la traducción especializada y es imprescindible que un traductor utilice terminología en sus textos ..."
Similar documents

The new Academic Degree in Translation and Interpretation in Spanish universities: is terminology still seen as a necessary component?.

Natividad Gallardo
201-220
2010-09-10
|Abstract
= 19 veces | PDF
= 16 veces|
... Traducción e Interpretación en las universidades españolas: ¿sigue considerándose un componente necesario en Traducción e Interpretación, siguiendo las directrices de Bolonia, sobre el papel de la terminología et Interprétation selon les directives de Bologne, sur le rôle de la terminologie dans l'accès à la connaissance indispensable en la formación del traductor. Palabras clave: traducción especializada, terminología, formación ..."
Similar documents

Models of Research in Audiovisual Translation

Frédéric Chaume Varela, John Alexander Jiménez (TRADUCTOR)
351-365
2004-12-02
|Abstract
= 160 veces | PDF
= 147 veces|
... Varela, F. (2004). Modelos de investigación en traducción audiovisual. Íkala. 9 (1), pp. 351 – 365 de inves­tigación en traducción audiovisual y describir los distintos enfoques teóricos en este campo propuestos ). Modelos de investigación en traducción audiovisual. Íkala. 9 (1), pp. 351 – 365 traductor. Iniciamos, pues, con la idea de que la TAV es una modalidad de traducción que constituye un ..."
Similar documents

Reseña del libro Manual de traducción literaria: guía básica para traductores y editores. Por María Victoria Tipiani.

Juan Camilo Monsalve Vera
213-216
2015-05-22
|Abstract
= 188 veces | PDF
= 190 veces| | HTML
= 12 veces|
... editor y el traductor puede ser fundamental para el éxito de la traducción, al brindarle al traductor del traductor pase desapercibida, ya que la traducción no se presenta a los ojos del lector como tal ..."
Similar documents

Professional Identity in Chilean Translation Trainees: Initial Positioning, Perceptions and Valuations

Néstor Singer, Vania López, Rosa Basaure
455-473
2020-02-05
|Abstract
= 366 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 339 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 48 veces|
... El campo del desarrollo afectivo en la formación de traductores es un tema poco explorado , formación de traductores, traducción en Chile y piensan los estudiantes de Traducción, así como su posible incorporación en la formación de traductores ..."
Similar documents

Cultural and Intercultural Competence in Translation: State or the art

Ana Gregorio Cano
129-144
2012-09-11
|Abstract
= 88 veces | PDF
= 90 veces|
... en traducción por medio de la revisión de la literatura existente. Asimismo, presentamos un análisis tener un traductor/intérprete. Snell-Hornby concibe la traducción desde un enfoque en el que la ..."
Similar documents

Equivalence in the Translation of Phraseological Units. An Empirical

Germán Darío Mira Álvarez
105-131
2011-04-14
|Abstract
= 106 veces | PDF
= 33 veces|
... de proponer un método de evaluación del grado de equivalencia en la traducción de UF de la lengua general pas gardée; quand il y a interprétation erronée de celle-ci ou quand sa présence n'est pas reconnue . Vol. 16, No. 27 (enero – abril de 2011) 105 La equivalencia en la traducción de las unidades ..."
Similar documents

general analysis of the translation of Manuel Puig‘s Heartbreak Tango to German

Andrés Felipe Quintero
203-213
2016-07-14
|Abstract
= 131 veces | PDF
= 128 veces| | HTML
= 37 veces|
... la traducción al alemán de la novela Boquitas pintadas (1969) con la obra original en español, con el fin THEORICAL ARTICLES   DOI: 10.17533/udea.ikala.v21n02a06 Análisis general de la traducción al perspectiva de la crítica traductológica, comparar la traducción al alemán de la novela Boquitas pintadas ..."
Similar documents

The Spectrum of Translation in Cortázar’s “Letter to a Young Lady in Paris"

María Constanza Guzmám
75-86
2006-11-08
|Abstract
= 132 veces | PDF
= 213 veces|
... a la traducción y los traductores. Recibido: 06-04-06 / Aceptado: 24-07-06 Cómo referenciar este artículo , traducción y autoría, fidelidad e intervención, visibilidad del traductor, subjetividad del traductor ..."
Similar documents

An Approach to the Translation of Paremiological Units from Spanish into the Spanish Sign Language

Rayco Hautacuperche González-Montesino
31-48
2022-02-11
|Abstract
= 235 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 156 veces|
... y metafórico propio. Esto hace que su traducción sea un auténtico desafío, incluso si se da entre lenguas , para la formación de traductores e intérpretes de lse en España, con su reciente traslado al ámbito universitario ..."
Similar documents

Towards training in specialized translation: facts and challenges

María Laura Perassi, Ana Ferreira Centeno
49-61
2015-10-02
|Abstract
= 213 veces | PDF
= 162 veces| | HTML
= 20 veces|
... de mediadores lingüísticos e interculturales formados y capacitados en la práctica de la traducción para llevar a cabo dicha traducción, las diferentes decisiones que toma el traductor durante el método adoptado para llevar a cabo dicha traducción, las diferentes decisiones que toma el traductor ..."
Similar documents

Delisle, Jean y Judith Woodsworth, eds, 2005, Los traductores en la historia, traducción al español: Grupo de investigación en traductología, bajo la coordinadión de Martha Lucía Pulido, Medellín, Editorial Universidad de Antioquia, 2005, 299p.

Clauida Regina Ángel González
343-346
2005-12-02
|Abstract
= 104 veces | PDF
= 75 veces|
... Delisle, Jean y Judith Woodsworth, eds, 2005, Los traductores en la historia, traducción al Judith Woodsworth, eds., 2005, Los traductores en la historia, traducción al español: Grupo de ..."
Similar documents

Reading Comprehension: Interpretation and Translation of Metaphors in Academic English

Elena Carslen de Escudero, María Silvia Sastre, María Soledad Loutayf
77-102
2011-04-14
|Abstract
= 80 veces | PDF
= 34 veces|
... en la interpretación de metáforas, siguiendo procedimientos de traducción en un enfoque interactivo de lectura Traduire signifie interpréter un message et le ré-exprimer en utilisant à la fois . Vol. 16, No. 27 (enero – abril de 2011) 77 Comprensión lectora: interpretación y traducción ..."
Similar documents

The history of translation. Its importance in translation, its teaching through a multimedia multilanguage education program

Jean Delisle, Anna Maria Salvetti (TRADUCTORA)
221-235
2003-12-09
|Abstract
= 220 veces | PDF
= 1070 veces|
... : 05-06-03. How to reference this article: Delisle, J. (2003). La historia de la traducción: su Esta ponencia ilustra por qué el estudio de la historia de la traducción es esencial : Delisle, J. (2003). La historia de la traducción: su importancia para la traductología y su enseñanza a otra. El traductor no es sólo un técnico. El estudio de la historia de la traducción presenta por lo ..."
Similar documents

Beliefs about Foreign Language Learning at University Level

Juan Fernando Gómez Paniagua
203-219
2017-05-31
|Abstract
= 727 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 375 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 149 veces| | TABLAS Y FIGURAS (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 0 veces| | CERTIFICATE OF STUDENTS (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 0 veces| | CARTA AVAL (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 0 veces| | CARTA DIRECC (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 0 veces|
... de Aprendizaje representan grandes desafíos. Se concluyó que los participantes encuestados que los participantes encuestados tienen algunas creencias erróneas frente al aprendizaje que los par- ticipantes encuestados tienen algunas creencias erróneas frente al aprendizaje del inglés ..."
Similar documents

*Una investigación en historia de la traducción: cuatro traductores colombianos del siglo XIX

Paula Montoya, Juan Guillermo Ramírez, Claudia Ángel
13-30
2006-11-08
|Abstract
= 173 veces | PDF
= 125 veces|
... . & Ángel, C. (2006). Una investigación en historia de la traducción: cuatro traductores colombianos del , C. (2006). Una investigación en historia de la traducción: cuatro traductores colombianos del siglo cet article: Montoya, P.; Ramírez, J. G. & Ángel, C. (2006). Una investigación en historia de la traducción traducción. En este orden de ideas, se debe estudiar cómo aparecen en la historia el traductor y la ..."
Similar documents

Competency, task and learning-based teaching. The case of legal translation Portuguese-Spanish

Anabel Galán Mañas
27-57
2007-11-03
|Abstract
= 38 veces | PDF
= 34 veces|
... aprendizaje: el caso de la traducción jurídica portugués-español. Íkala. 12(1), pp. 27 – 57. de planifi car una propuesta para la enseñanza de la traducción: las competencias necesarias, la concepción y por objetivos de aprendizaje: el caso de la traducción jurídica portugués-español. Íkala. 12(1), pp traducción jurídica portugués-español* Mg. Anabel Galán Mañas** En este artículo presentamos algunos de ..."
Similar documents

Criticism of philosophical translation: the case of Jacques J. Derrida

Nayelli Castro Ramírez
15-28
2008-10-30
|Abstract
= 42 veces | PDF
= 22 veces|
... ). La crítica de traducción filosófica: el caso de Jacques J. Derrida. Íkala. 13(2), pp.15-28. El artículo aborda la crítica de la traducción filosófica desde los textos derridianos. La primera : Castro Ramirez, N. (2008). La crítica de traducción filosófica: el caso de Jacques J. Derrida. Íkala. 13 15 Íkala, revista de lenguaje y cultura Vol. 13, N.º 20 (jul.-dic., 2008) La crítica de traducción ..."
Similar documents

The Ovidian Fable of Philomela Reviewed by the Middle Ages: from Chrétien de Troyes to Alfonso X

Mario Botero García
237-250
2015-07-10
|Abstract
= 100 veces | PDF
= 113 veces| | HTML
= 22 veces| | DOS VERSIONES DE FILOMELA: DE CHRÉTIEN DE TROYES A ALFONSO X
= 0 veces| | DOS VERSIONES DE FILOMELA: DE CHRÉTIEN DE TROYES A ALFONSO X
= 0 veces| | DOS VERSIONES DE FILOMELA: DE CHRÉTIEN DE TROYES A ALFONSO X
= 0 veces| | LA FÁBULA OVIDIANA DE FILOMELA REVISADA POR LA EDAD MEDIA: DE CHRÉTIEN DE TROYES A ALFONSO X
= 0 veces|
... En este trabajo se expone el contraste entre las dos traducciones al francés y al castellano agregar Palabras clave: Filomela, Ovidio, Chrétien de Troyes, Alfonso X, Traducción medieval. Abstract elementos. Palabras clave: Filomela, Ovidio, Chrétien de Troyes, Alfonso X, traducción medieval : Filomela, Ovidio, Chrétien de Troyes, Alfonso X, traducción medieval Abstract This paper shows ..."
Similar documents

Beyond Neutrality: the Translator-Interpreter and the Right to Asylum in Britain.

Jacob Lagnado
63-71
2002-12-09
|Abstract
= 28 veces | PDF
= 15 veces|
... los estados occidentales vienen controlando los flujos migratorios en la época pos-guerra fría. El traductor-intérprete des demandeurs d´asyle. Le traducteur-interprète devient alors un lien entre l´immigrant et les autorités pos-guerra fría. El traductor-intérprete ocupa un lugar clave dentro de la relación comunicativa que ..."
Similar documents

Translations as Sources for the Press in the Nineteenth Century: The Case of the Gaceta de Caracas

Aura Navarro
15-43
2010-04-21
|Abstract
= 22 veces | PDF
= 16 veces|
... (TO) y sus traducciones (TT); y 3) observación del comportamiento de los traductores-redactores , A. (2010) Las traducciones como fuentes para la prensa en el siglo XIX: el caso de la Gaceta no es nada fácil, ya que, en muchas oportunidades, ni la traducción ni el traductor son presentados ..."
Similar documents

An Approach to Translation Didactics of English-Spanish Scientific and Technical Texts

Norman Gómez, Jorge Iván Gómez
135-163
2011-04-14
|Abstract
= 65 veces | PDF
= 75 veces|
... de la traducción de textos científicos y técnicos". El trabajo se desarrolló por medio de las siguientes etapas . Vol. 16, No. 27 (enero – abril de 2011) 135 Aproximación a una didáctica de la traducción de ..."
Similar documents

Soledad Acosta de Samper and her role in translation in the 19th century Colombia

Beatriz Eugenia Aguirre Gaviria
233-267
2004-12-02
|Abstract
= 65 veces | PDF
= 61 veces|
... Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIX. Íkala. 9(1), pp. 233 – 267 Esta es una reflexión sobre la relación de la traducción con el proceso de formación de nación Gaviria, B. E. (2004). Soledad Acosta de Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIX traductor algunos aspectos interesantes que delinean los hábitos de la traducción decimonónica. Entre ellos ..."
Similar documents

For a history of translation in Spanish America

Georges Bastin
193-217
2003-12-07
|Abstract
= 69 veces | PDF
= 660 veces|
... , G. (2003). Por una historia de la traducción en Hispanoamérica. Íkala. 8(1), pp. 193 – 217 En este artículo se presenta un panorama general de la historia de la traducción en Hispanoamérica -03. Comment citer cet article: Bastin, G. (2003). Por una historia de la traducción de estudios de traducción, (3), pp. 1-17. __________, 2000, El traductor Martí, Pinar del Río, Cuba ..."
Similar documents

Albert Camus’ The Stranger, Translated by Pablo Montoya: A Translation for Latin American Readers?

Elodie Weber
513-532
2020-02-05
|Abstract
= 244 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 221 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 36 veces|
... El presente estudio se inscribe en una investigación sobre la traducción literaria hoy en día , traducción en Colombia, traductores latinoamericanos, Albert Camus, variaciones diatópicas : traducción literaria; recepción; traducción en Colombia; traductores latinoamericanos; Albert Camus ..."
Similar documents

Pulido Correa, Martha Lucía, 2003. Filosofía e historia en la práctica traductiva. Medellín, Editorial Universidad de Antioquia, 149.

Juan Guillermo Ramírez
249-252
2003-12-07
|Abstract
= 49 veces | PDF
= 12 veces|
... la traducción; se ignora la experiencia singular del traductor. En esta tercera parte, Subtilitas ..."
Similar documents

Federici, F. (Ed). (2011) Translating Dialects and Languages of Minorities. Challenges and Solutions. Nueva York, NY: Peter Lang. 236.

Martha Pulido
97-100
2013-05-08
|Abstract
= 45 veces | PDF
= 72 veces|
... conlleva libertad y empoderamiento, aspectos que en la traducción es difícil resaltar o que el traductor ..."
Similar documents

Los traductores literarios (sí) existen

Wilson Orozco
155-158
2011-11-30
|Abstract
= 23 veces | PDF
= 20 veces|
... traductor, pero también el de ver su trabajo de traducción como una labor tan importante que puede ..."
Similar documents

Explaining errors in the teaching of translation: an error in the process or an error in the product?

Eliana Acevedo Zabala, Claudia Mejía Quijano
315-327
2015-08-10
|Abstract
= 149 veces | PDF
= 151 veces| | HTML
= 5 veces| | INFORMATION ABOUT AUTORS
= 0 veces|
... Introduccion: La explicacion de los errores de traduccion es un tema de estudio muy importante en la didáctica de la traducción: ¿error en el proceso o error en el producto?     Eliana Acevedo traducción: ¿error en el proceso o error en el producto? Eliana Acevedo Zabala Traductrice anglais-français ..."
Similar documents

An Approach to Terminology Teaching. A Methodological Proposal Adapted to the Training Needs of Translators

Bettina Schnell, Nadia Rodríguez
181-203
2010-02-04
|Abstract
= 36 veces | PDF
= 13 veces|
... para traductores y abordamos la relación entre la terminología y la traducción especializada, profundizando propuesta metodológica, adaptada a las necesidades formativas de los traductores. Íkala, 15(3), 181 – 203. traducción suelen suministrarse en formato digitalizado, obligando de esta manera al traductor a utilizar ..."
Similar documents

On the boundaries of translatability: dialectal textual variation

Sergio Bolaños Cuéllar
315-347
2004-12-02
|Abstract
= 34 veces | PDF
= 58 veces|
... la teoría de la traducción tiene que ver con los límites de la traducibilidad. Es éste uno de los ..."
Similar documents

Translators through History

Martha Lucía Pulido Correa, Sebastián García Barrera
271-285
2004-12-02
|Abstract
= 61 veces | PDF
= 125 veces|
... de traducción en Historia de la Traducción; también intentamos evidenciar las características propias las diferentes etapas que hicieron posible nuestro trabajo de traducción en Historia de la Traducción ..."
Similar documents

Translating Textual Elements in Contemporary Artworks: Trends, Challenges, Proposals

Cristina A. Huertas Abril, Rocío Márquez Garrido
189-208
2020-01-28
|Abstract
= 243 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 204 veces|
... de la figura del traductor en eventos de este tipo. Con base en una selección de obras en las que el texto (o por ello), El traductor/intérprete debe saber reconocer que el significado no es una entidad estable ..."
Similar documents

Reformulation Strategies in The King’s Ankus, a Chapter from Rudyard Kipling’s The Jungle Book

María Carolina Zúñiga
185-194
2015-05-22
|Abstract
= 89 veces | PDF
= 119 veces| | HTML
= 5 veces| | ESTRATEGIAS DE REFORMULACIÓN EN EL CAPÍTULO EL ANKUS DEL REY DE EL LIBRO DE LA SELVA
= 0 veces| | ESTRATEGIAS DE REFORMULACIÓN EN EL CAPÍTULO EL ANKUS DEL REY DE EL LIBRO DE LA SELVA
= 0 veces| | ESTRATEGIAS DE REFORMULACIÓN EN EL CAPÍTULO EL ANKUS DEL REY DE EL LIBRO DE LA SELVA
= 0 veces| | ESTRATEGIAS DE REFORMULACIÓN EN EL CAPÍTULO EL ANKUS DEL REY DE EL LIBRO DE LA SELVA
= 0 veces| | ESTRATEGIAS DE REFORMULACIÓN EN EL CAPÍTULO EL ANKUS DEL REY DE EL LIBRO DE LA SELVA
= 0 veces|
... traducción y adaptación de obras. Existen algunas clasificaciones que buscan aunar criterios de adaptación , 1990) sería la causa de la escasez de estudios investigativos en la traducción y adaptación de investi- gativos en la traducción y adaptación de obras. Existen algunas clasificaciones que buscan aunar ..."
Similar documents

Translation studies considerations on the interrelationship between health-medical language and the literary language

Cristina Huertas
237-260
2010-02-04
|Abstract
= 37 veces | PDF
= 19 veces|
... y representativos del ámbito literario y del biosanitario, y su traducción al español; y 3) análisis comparativo licencia del autor, por lo que el traductor habrá de evaluar cuál es la mejor opción de traducción en la ..."
Similar documents

Subtitling for the deaf and the hard-of-hearing —A learning service approach at the audiovisual translation classroom

Ana Tamayo
327-342
2016-09-02
|Abstract
= 387 veces | PDF
= 259 veces| | HTML
= 40 veces|
... Dentro de la didáctica de la Traducción, la adquisición de una competencia interpersonal desempeña : metodología de aprendizaje-servicio en el aula de traducción audiovisual Subtitling for the deaf Traducción, la adquisición de una competencia in- terpersonal desempeña, hoy en día, un papel crucial en la ..."
Similar documents

La traducción especializada en inglés y español de los géneros de economía y empresa

Pedro Patiño García
217-220
2011-04-14
|Abstract
= 45 veces | PDF
= 33 veces|
... . Vol. 16, No. 27 (enero – abril de 2011) 217 La traducción especializada en inglés y español ..."
Similar documents

Hybrid languages, translation and post-colonial challenges

Joshua M. Price, Martha Pulido (Traductora), María Constanza Guzmán (Traductora)
61-93
2007-11-03
|Abstract
= 78 veces | PDF
= 180 veces|
... How to reference this article: Price, J. M. (2007). Lenguas híbridas, traducción y desafíos . Sin embargo, la teoría de la traducción generalmente presupone la existencia de una división clara , J. M. (2007). Lenguas híbridas, traducción y desafíos poscoloniales. Íkala. 12(1), pp. 61 – 93. teoría de la traducción es un recuento de la versión estructuralista del dilema del traductor. Para los ..."
Similar documents

Implications for the didactics of translation: anglicisms and their (un)translated version in software development

Elena Alcalde, Ana Gregorio Cano
59–67
2013-08-02
|Abstract
= 37 veces | PDF
= 22 veces|
... y las consecuencias que tiene el uso de estos anglicismos para los traductores profesionales. Con base www.udea.edu.co/ikala ImplIcacIones dIdáctIcas en la traduccIón especIalIzada: los anglIcIsmos y su ..."
Similar documents

Animated Films made in Spain: Dubbing and Subtitling of Cultural Elements

Adrián Fuentes-Luque, Rebeca Cristina López-González
495-511
2020-02-05
|Abstract
= 719 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 580 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 49 veces|
... Si bien los estudios de Traducción se han ocupado de la traducción del cine de animación ] [1] Doctor en Traducción e Interpretación, Universidad de Granada, España. Profesor titular -titrage Adrián Fuentes-Luque Doctor en Traducción e Interpre- tación, Universidad de Granada, España ..."
Similar documents

Pre-modern English Identity and Roman Otherness in Shakespeare’s Cymbeline: Some Gender-based Considerations

Andrea Bibiana Puchmüller
251-267
2020-01-28
|Abstract
= 185 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 157 veces|
... Bibiana Puchmüller Doctora en Letras, Universidad Nacio- nal de Cuyo, Mendoza, Argentina. Profesora ..."
Similar documents

Texto base-texto meta: un modelo funcional de análisis pretraslativo

Alejandro Arroyave
101-103
2013-05-08
|Abstract
= 263 veces | PDF
= 160 veces|
... . Dentro de la práctica profesional, a ese escopo se le llama encargo de traducción. El traductor es ..."
Similar documents

Thematic Categorization of Cultural Analysis: A Proposal for Translation

Paula Igareda
11-31
2011-04-14
|Abstract
= 60 veces | PDF
= 47 veces|
... Este artículo analiza los referentes culturales de varios textos literarios y su traducción propuesta para la traducción*1 Paula Igareda** Este artículo analiza los referentes culturales de varios ..."
Similar documents

Armstrong, Nigel, y Federico M. Federici, eds., Translating Voices, Translating Regions, Roma, Aracne, 241p.

Wilson Orozco
362-366
2006-11-11
|Abstract
= 19 veces | PDF
= 17 veces|
... a la vez (lo ignorado o negado): la mujer, el negro, el homosexual, el inmigrante y el(la) traductor ..."
Similar documents

Towards research practice at the School of Languages. An alternative

Paula Andrea Montoya
239-247
2003-12-07
|Abstract
= 27 veces | PDF
= 15 veces|
... de Idiomas para mejorar la calidad educativa, y con su trabajo como traductores profesionales que les exige preferencias, su proceso de traducción será más agradable y fructífero. En el ámbito profesional un traductor ..."
Similar documents

The Shared Language

Charles Alunni, Tomas Cortés
73-86
1999-04-04
|Abstract
= 18 veces | PDF
= 20 veces|
... de la traducibilidad política de una doctrina o de un pensamiento, de una política de la traducción, del traductor ..."
Similar documents

En otras palabras, casi lo mismo

Carmen África Vidal
11-13
2011-02-04
|Abstract
= 28 veces | PDF
= 14 veces|
... En otras palabras, casi lo mismo Reflexionar sobre la traducción en un momento histórico como el ..."
Similar documents

Teacher, Translator, Information and Communication Technologies at Escuela de Idiomas of Universidad de Antioquia: Realities and Challenges

María Elena Ardila Restrepo, Luz María Becerra Naranjo, Natalia Isabel Cañas Gil
61-79
2012-04-01
|Abstract
= 25 veces | PDF
= 19 veces| | DCORREA0813, DATOS DE LAS AUTORAS MAESTROS, TRADUCTOR.DOCX
= 0 veces|
... 0123-3432 www.udea.edu.com.co/ikala Maestro, traductor y tecnologías de la inforMación y la ..."
Similar documents

Reseña: The Identity of the Professional Interpreter. How Professional Identities Are Constructed in the Classroom

John Jairo Giraldo-Ortiz
559-562
2020-02-05
|Abstract
= 356 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 247 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 16 veces|
... dedicada a la formación profesional de los intérpretes llevada a cabo Departamento de Traducción ..."
Similar documents

Spanish Language Education in the United States: Beginning, Present, and Future.

Luis Javier Pentón Herrera
319-329
2018-05-08
|Abstract
= 341 veces | PDF
= 242 veces| | HTML
= 15 veces|
...   Cubí y Soler, M. (1826). El traductor español; or a new and practical system for translating . Cubí y Soler, M. (1826). El traductor español; or a new and practical system for translating ..."
Similar documents

A Rationale for a Translator-Centered, Process-Oriented Methodology for Translation Quality Assessment

Juan Guillermo Ramírez Giraldo
129-147
2005-11-25
|Abstract
= 60 veces | PDF
= 31 veces|
... En términos generales, los estudiosos de la traducción que abordan el problema de la falta Translation Studies, Translation Studies. En términos generales, los estudiosos de la traducción que abordan ..."
Similar documents

Short Story, Translation and Cultural Transferences at the Colombian Illustrated Magazine El Gráfico (1925-1941)

Paula Andrea Marín-Colorado
521-534
2018-10-01
|Abstract
= 126 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 319 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 33 veces|
... de las transferencias culturales y de los estudios sobre traducción, se muestra la manera en la que El Gráfico . De la “versión” a la “traducción”: estatuto de la traducción y del traductor en El Gráfico de la traducción y del traductor en El Gráfico Para responder a la primera pregunta debo remi- tirme ..."
Similar documents

Text-Illustration Transmutation: A Model for the Analysis of its Effect on the Dynamics and Functions of Children’s Books

Bruno Echauri Galván
173-187
2020-01-28
|Abstract
= 310 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 254 veces|
... Este artículo busca aplicar ciertos fundamentos de la teoría de la traducción al análisis de estrategias (esto es, el enfoque general que el traductor da a su texto meta), se distingue entre traducción ..."
Similar documents

Categorización temática del análisis cultural: una propuesta para la traducción

Paula Igareda
11
2011-04-14
|Abstract
= 155 veces
... Este artículo analiza los referentes culturales de varios textos literarios y su traducción ..."
Similar documents

Sign Language Interpreter or Facilitator?: An Experience in the Chilean Educational Context

Vanessa Perez Toledo, Karina Munoz Vilugrón, Karina Jazmín Chávez
679-693
2020-09-15
|Abstract
= 541 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 516 veces|
... del intérprete de lengua de señas chilena como mediador entre dos lenguas, la lengua de señas y la lengua oral pour l'interprète Chilien de la Langue des Signes comme médiateur entre deux langues: la langue des signes A inclusão de estudantes surdos em aulas regulares tem evidenciado a necessidade do intérprete , 2020), pp. 679-693, issn 0123-3432 www.udea.edu.co/ikala ¿Intérprete o facilitador de lengua ..."
Similar documents

Presentación

Wilson Orozco
7-9
2011-02-04
|Abstract
= 18 veces | PDF
= 5 veces|
... hablaron de su trabajo terminológico y el estado general de la traducción en Brasil. Dicho encuentro se ..."
Similar documents

Reseña: Translation and Paratexts

Olivia Correa-Larios
817-821
2020-09-12
|Abstract
= 283 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 273 veces|
... La noción de paratexto en los Estudios de Traducción ha estado presente en investigaciones de los derechos legales de traducción, el vínculo personal entre autor y traductor o editor, e incluso ..."
Similar documents

Lengua y Derecho: líneas de investigación interdisciplinaria

José Luis Estrada Delgado
145-147
2011-11-30
|Abstract
= 40 veces | PDF
= 64 veces|
... derecho: aspectos intertextuales” de Luisa Chierichetti, y “La traducción de la retórica forense ..."
Similar documents

Translating Geographic Works as a Means to Consolidate the Idea of Nation. The Case of the Section on Colombia in Elisée Reclus’ Nouvelle Géographie Universelle

Daniel López
303-317
2018-05-08
|Abstract
= 211 veces | PDF (FRANÇAIS (CANADA))
= 173 veces| | HTML (FRANÇAIS (CANADA))
= 61 veces|
... en Estudios Hispánicos. Aborda la traducción al español de la parte correspondiente a Colombia en la obra d'Elisée Reclus Translated title (es): La traducción de obras , particularmente como geógrafo, esta traducción. Palabras clave: traducción; geógrafo-traductor; obras ..."
Similar documents

Food for Thought: The Translation of Culinary References in Animation

Pilar González-Vera
247-264
2015-08-10
|Abstract
= 159 veces | PDF
= 270 veces| | HTML
= 99 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION
= 0 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION
= 0 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION
= 0 veces|
... . La traducción de términos relacionados con la comida requiere que los traductores consideren, por una parte traducción de las referencias culinarias en la animación. * This study was possible thanks to the research References in Animation*   Alimento para la Reflexión: La Traducción de Referencias Culinarias en la . Son precisamente estos lazos culturales lo que hace tan difícil la traducción de referencias ..."
Similar documents

Estudios de léxico especializado en español e inglés a partir de corpus

Pedro Patiño
261-264
2010-09-10
|Abstract
= 22 veces | PDF
= 18 veces|
... y aplicaciones tecnológicas por la Universitat Pompeu Fabra y traductor inglés-francés-español por ..."
Similar documents

Ten studies on Translation of 19th Century Spain

Olga Elena Marín Zuluaga
233-236
2010-04-21
|Abstract
= 19 veces | PDF
= 15 veces|
... traducción en la España del siglo xix. Granada: Atrio, Colección Traducción en el Atrio, 271p. ISBN: 978-84 Resumen del libro: Zaro, Juan Jesús (Ed.) (2008). Diez estudios sobre la traducción estudios sobre la traducción en la España del siglo xix Zaro, Juan Jesús (Ed.) (2008). Diez estudios ..."
Similar documents

*Deformación y cambios en esencia al “Cántico de las criaturas” de san Francisco de Asís en la versión de Ezra Pound

Nicolás Naranjo Boza
33-72
2006-11-08
|Abstract
= 29 veces | PDF
= 123 veces|
... de las criaturas" de san Francisco de Asís. Se realiza un acercamiento a las ideas que guiaron al traductor acercamiento a las ideas que guiaron al traductor en su trabajo y luego otro acercamiento al contexto en que ..."
Similar documents

Diversity and Continuity. How Did Ferdinand de Saussure Teach Linguistic Practices?

Claudia Mejía Quijano, Natalia Restrepo Montoya, Andrés Salleg Carvajalino
87-114
2009-12-03
|Abstract
= 35 veces | PDF
= 43 veces|
... de la traducción y la lengua sánscrita. Recibido: 04-02-09 /Aceptado: 10-06-09 Cómo referenciar este artículo saber práctico de Saussure con respecto a la enseñanza de la traducción y la lengua sánscrita ..."
Similar documents

Dictionary Usage in the Training of Hispanic Translators in EFL settings

Guillermo Cortés
87-99
1999-03-17
|Abstract
= 57 veces | PDF
= 18 veces|
... del diccionario monolingüe de la lengua inglesa en la formación de traductores en un medio colombiano ..."
Similar documents

A Comparative Study of Turkish and Spanish Translations of The Crucible

María Pilar González Vera, Filiz Yalcin Tilfarlioglu
31-54
2008-10-30
|Abstract
= 31 veces | PDF
= 19 veces|
... el proceso de traducción de un texto literario. Concretamente, nos centramos en la traducción de las formas : Gonzalez Vera, P. & Yalcin Tilfarlioglu, F. (2008). Estudio comparativo de las traducciones al turco y al sucedido en las relaciones de género y poder afectan el proceso de traducción de un texto literario ..."
Similar documents

What is Translated: Japanese Literature and Other Books in Spain, 1904-2014

Alba Serra-Vilella
403-420
2021-05-05
|Abstract
= 306 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 272 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 4 veces| | VISOR (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 5 veces|
... La traducción del japonés en España ha sido poco estudiada desde una perspec­tiva histórica ]   [1] Doctora en Traducción y Estudios Interculturales, Universitat Autónoma de Barcelona -Vilella Doctora en Traducción y Estudios Interculturales, Universitat Autònoma de Barcelona (uab Serra-Vilella Alba 1 1 Doctora en Traducción y Estudios ..."
Similar documents

EnSenias: Technological tool to learn, teach, improve and use Panamanian Sign Language

Antonio Rodríguez-Fuentes, Lineth Alain, Francisco García García
663-678
2020-09-12
|Abstract
= 376 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 329 veces|
... y traductor elemental de dicha lengua. Su carácter accesible permite que ciudadanos sordos, hipoacúsicos como diccionario y traductor elemental de dicha lengua. Su carácter accesible permite que ciudadanos sordos ..."
Similar documents

Presentación

Doris Correa
263-266
2021-05-04
|Abstract
= 153 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 178 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 1 veces| | VISOR (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 0 veces|
... de estilo; los traductores; los evaluadores; los artistas; los miembros de los comités editorial de Idiomas; los editores en jefe, asociados e invitados; los correctores de estilo; los traductores de Idiomas; los editores en jefe, asociados e invitados; los correctores de estilo; los traductores ..."
Similar documents

Dealing with the Past: Definitions and Descriptions of the History of Translation

Pilar Ordóñez-López
797-814
2020-09-12
|Abstract
= 293 veces | PDF
= 276 veces|
... de la traducción a un público más amplio a través de obras de referencia sobre la traducción, como enciclopedias la traducción S’occuper du passé : définitions et descriptions de l’histoire de la traduction Pilar ..."
Similar documents

Translating African Names in Fiction

Isaiah Bariki
43-61
2009-12-03
|Abstract
= 61 veces | PDF
= 31 veces|
... lingüística, su naturaleza no arbitraria, y de qué manera tal significación debe mantenerse en la traducción manera tal significación debe mantenerse en la traducción, especialmente de textos de ficción. Palabras ..."
Similar documents

Presentación

Íkala Revista de Lenguaje y Cultura
401-403
2018-10-01
|Abstract
= 90 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 35 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 21 veces|
... lustros. El estudio de caso "Cuento, traducción y transferencias culturales en la revista publicados en un semanario bogotano a lo largo de tres lustros. El estudio de caso "Cuento, traducción ..."
Similar documents

Teaching English Online During the National Lockdown: Students’ Perceptions and Experiences at a Spanish University

Bruno Echauri Galván, Silvia García Hernández, María Jesús Fernández-Gil
603-621
2021-09-11
|Abstract
= 494 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 495 veces|
... los autores del estudio y una selección de los encuestados. Estos dos métodos se utilizaron para ahondar en el que participaron los autores del estudio y una selección de los encuestados. Estos dos métodos se utilizaron ..."
Similar documents

The Use of Passive and Active Subtitles in Foreign Language Teaching: A View to their Teaching Potential

Gloria Torralba-Miralles
231-250
2020-01-28
|Abstract
= 958 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 536 veces|
... del aula, en las últimas décadas la traducción audiovisualha sido aceptada como una herramienta possibilités didactiques Gloria Torralba-Miralles Doctora en Traducción, Sociedad y Comunicación, Universitat ..."
Similar documents

*Traducir a James Kelman: slang como expresión política

Wilson Orozco
175-190
2003-12-07
|Abstract
= 39 veces | PDF
= 19 veces|
... con respecto al lenguaje utilizado en la traducción de un inglés tan salido de los estrechos límites utilizado en la traducción de un inglés tan salido de los estrechos límites de lo estándar. Se incluye la ..."
Similar documents

Appropriation and Scholarly Plagiarism. A Case Study on a Female Student Beginning at Writing in Higher School

Alfonso Vargas-Franco
155-179
2019-01-24
|Abstract
= 1053 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 507 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 41 veces|
... el papel central de la citación en la redacción 1 Traducción propia del original: “Copying from a source ..."
Similar documents

The dynamics of curriculum and the evolution of autonomy in learning English as a Foreign Language

Myriam del Carmen Cabrales Vargas, Jaime Andrés Cáceres
45-60
2013-05-08
|Abstract
= 46 veces | PDF
= 35 veces|
... traducción es nuestra). Demazière señala que esta postura es absoluta y desconocedora de las condiciones y ..."
Similar documents

*La investigación-acción mejora la planeación de clases en lengua extranjera

Josefina Quintero C., Carmen Zuluaga C., Margarita López P.
39-56
2003-12-07
|Abstract
= 50 veces | PDF
= 240 veces|
... e interpreta la manera como se van dando las transformaciones deseadas. Recibido: 27-01-03 / Aceptado: 14-07 et des professeurs-tuteurs. De ces mêmes supports sont issues puis listées et interprétées les méthodes appliquées el enfoque de ensayo y traducción, el enfoque estructuralista, el enfoque integrativo y el enfoque ..."
Similar documents

Translation in Colombia during the 19th century

Wilson Orozco
73-88
2000-03-15
|Abstract
= 297 veces | PDF
= 150 veces|
... sensibility. How to reference this article: Orozco, O. (2000). La traducción en el siglo XIX en Colombia del siglo XIX. Además de ser intelectuales y poliglotas, esos escritores se dedicaron a la traducción : Orozco, O. (2000). La traducción en el siglo XIX en Colombia. Íkala. 5 (1-2), pp. 73 – 88 ..."
Similar documents

Text Clustering as a Strategy to Develop EFL Language Learners’ Literary Competence

Andres Ivan Bernal-Vargas
487-504
2018-10-01
|Abstract
= 134 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 84 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 23 veces|
... , 1 La traducción es del autor. El original dice: “L’acte de lecture [...] est désormais perçu comme ..."
Similar documents

Smart PV: A Software Application for Managing English Phrasal Verbs

Bell Manrique Losada, Francisco Moreno Arboleda, Guillermo Orrego Gil
231-243
2012-11-13
|Abstract
= 62 veces | PDF
= 19 veces|
... la conveniencia de este tipo de aplicaciones para profesores, estudiantes, traductores y usuarios comunes y usuarios comunes como apoyo en tareas de traducción y minería de textos. Aunque es deseable una ..."
Similar documents

Autonomy in English learning and its relationship with independent works assigned to students

Myriam Cabrales Vargas, Jaime Andrés Cáceres Cabrales, Irina Margarita Feria Marrugo
119-150
2010-02-04
|Abstract
= 94 veces | PDF
= 53 veces|
... . Méthodologie: Recherche descriptive et corrélationnelle qui, au moyen de l'interprétation quantitative André, 1989: 32; la traducción es nuestra). Pero la misma Demazière (2005) señala que esta postura es ..."
Similar documents

The gap between theory and practice in translation

Mercedes Guhl
89-106
2000-04-06
|Abstract
= 46 veces | PDF
= 36 veces|
... ). La brecha entre teoría y práctica de la traducción. Íkala. 5 (1-2), pp. 89 – 104 sobre los que se apoyan algunas teorías y perspectivas para definir la traduc­ción. Esta ambivalencia hace que las teorías , M. (2000). La brecha entre teoría y práctica de la traducción. Íkala. 5 (1-2), pp. 89 – 104 ..."
Similar documents

Effective Teaching Strategies and Behaviors of Legal Translation Lecturers in Spain

Robert Martínez-Carrasco
317-330
2021-05-05
|Abstract
= 378 veces | PDF
= 322 veces| | HTML
= 0 veces| | VISOR
= 0 veces|
... el perfil docente de los profesores de traducción jurídica de España a nivel de grado y se vinculan * Estrategias y comportamientos didácticos efectivos entre profesores de traducción jurídica en profesores de traducción jurídica en España Stratégies et comportements pédagogiques efficaces parmi de traducción jurídica en España Stratégies et comportements pédagogiques efficaces parmi de ..."
Similar documents

Spanish as a tool for inclusive globalization: Linguistic equity in double immersion classrooms in California

Maria Capdevila-Gutierrez, Fernando Rodriguez-Valls
287-302
2018-05-08
|Abstract
= 312 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 250 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 19 veces|
... encuentren en los maestros y en sus aulas algo más que meros interlocutores y traductores en el proceso de aprendizaje y con grandes conocimientos para compartir unos con otros”. Las traducciones ..."
Similar documents

Traductores de poesía en Colombia. Antología (1999)

Guillermo Cortés Tapias
103-106
2001-03-15
|Abstract
= 39 veces | PDF
= 41 veces|
Similar documents

The meaning of a word cannot be expressed in one sentence: The meaning of terminology for technical communication and the translation of technical texts.

Klaus-Dirk Schmitz
189-197
2010-09-10
|Abstract
= 29 veces | PDF
= 12 veces|
... de la comunicación y la traducción técnicas. Método: Revisión crítica.Resultados: además de los conceptos básicos de termes scientifiques.Conclusions: l'affirmation de Wittgenstein peut être interprétée de manières el trabajo terminológico que se requiere en el marco de la comunicación y la traducción técnicas ..."
Similar documents

Thematic Structure in Chinese and Spanish: A Contrastive Analysis to Be Applied in Foreign Language Teaching and Translation

Sara Rovira-Esteva, Shiyang Liu
189-202
2016-07-14
|Abstract
= 149 veces | PDF
= 126 veces| | HTML
= 13 veces| | PERSONAL AND CONTACT DATA
= 0 veces|
... un vacío investigativo en las didáctica de la Lenguas Extranjeras y de la Traducción. : análisis contrastivo con aplicación en la didáctica de las Lenguas Extranjeras y la Traducción Thematic investigativo en las didáctica de la Lenguas Extranjeras y de la Traducción. Palabras clave: tópico, rema ..."
Similar documents

Conversational Markers in Government-provided Interpretation Services: A Matter of Omissions and Additions

Mireia Vargas-Urpi
387-403
2017-10-11
|Abstract
= 220 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 156 veces|
... en esta práctica. Este artículo presenta el estudio de una conversación interpretada por una mediadora-intérprete la conversation orale est possible grâce à l’interprétation ? Dans la recherche en interprétation por uma mediadora-intérprete nos serviços públicos na combinação chinês-catalão, gravada e posteriormente transcrita ..."
Similar documents

Assessing Reading Strategy Training Based on CALLA Model in EFL and ESL Context

Alireza Karbalaei
167-187
2011-04-14
|Abstract
= 73 veces | PDF
= 40 veces|
... de la traducción de textos científicos y técnicos''. El trabajo se desarrolló por medio de las siguientes etapas ..."
Similar documents

Teaching Nahuatl Through Poetry: A Didactic Intervention Using the Genre- Based Pedagogy Reading to Learn

Laura Aurora Hernández, Jessica Delgado Aguilar
139-163
2021-01-28
|Abstract
= 399 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 342 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 1 veces| | VISOR (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 4 veces|
... y Antropología), ya sea como futuros docentes que dominen la lengua originaria, o como traductores ), ya sea como futuros docentes que dominen la lengua originaria, o como traductores, intérpretes, historiógrafos docentes que dominen la lengua originaria, o como traductores, intérpretes, historiógrafos y etnógrafos ..."
Similar documents
1 - 100 of 294 items 1 2 3 > >> 
refine your search
  • Keyword
    • history of medicine (3)
    • pregnancy (3)
    • . (2)
    • child (2)
    • colombia (2)
    • ethics (2)
    • hypertension (2)
    • law (2)
    • louis pasteur (2)
    • none (2)
    • psychoanalysis (2)
    • social representations (2)
    • translation (2)
    • - (1)
    • active packaging (1)
  • Coverage
    • colombia (15)
    • chile (4)
    • spain (3)
    • brasil (2)
    • spanish (2)
    • america latina (1)
    • argentina (1)
    • bilbao (1)
    • california (1)
    • cuba (1)
    • equatorial guinea (1)
    • island of san andres (1)
    • ivory coast (1)
    • mexico (1)
    • peru (1)
  • Author
    • wilson orozco (10)
    • luz mery orrego (5)
    • doris correa (4)
    • sergio alonso lopera medina (4)
    • sergi casals rispau (3)
    • alireza karbalaei (2)
    • bruno echauri galván (2)
    • claudia gómez palacio (2)
    • claudia mejía quijano (2)
    • jaime usma wilches (2)
    • john jairo giraldo-ortiz (2)
    • juan guillermo ramírez (2)
    • lina calle arango (2)
    • maria mcnulty (2)
    • martha lucía pulido correa (2)
  • Publication Date
    • 1996 (1)
    • 1998 (1)
    • 1999 (3)
    • 2000 (3)
    • 2001 (1)
    • 2002 (1)
    • 2003 (7)
    • 2004 (11)
    • 2005 (8)
    • 2006 (6)
    • 2007 (6)
    • 2008 (9)
    • 2009 (13)
    • 2010 (24)
    • 2011 (21)
    • 2012 (10)
    • 2013 (13)
    • 2014 (6)
    • 2015 (16)
    • 2016 (8)
    • 2017 (14)
    • 2018 (20)
    • 2019 (22)
    • 2020 (34)
    • 2021 (15)
    • 2022 (21)
Keywords

Language

  • English
  • Español (España)
  • Français (Canada)
  • Português (Brasil)

Social Media

Most read in the last month
  • Writing Specialized Genres -Its Relation to Disciplinary Identity. A Case Study in Industrial Engineering
    106
  • Social representations about plagiarism in academic writing among university students
    69
  • Impact of Implementing a Virtual Learning Environment (VLE) in the EFL Classroom
    66
  • Academic Writing in Higher Education Programs in Ecuador: Representations Among Students
    65
  • *La enseñanza de las corrientes pedagógicas: una propuesta didáctica desarrolladora
    57

Suggested articles

Justicia sociolingüística para los tiempos de hoy

A Critical Sociocultural Perspective to Academic Literacies in Latin America

Aprendizaje de inglés de los estudiantes indígenas en la educación superior. Desafíos y esperanzas

Who’s educating the teacher educators? The role of self-study in teacher education practices (S-STEP) in advancing the research on the professional development of second language teacher educators and their pedagogies

Information

  • For Readers
  • For Authors
  • For Librarians

Browse

  • Categories
    • Academic writing
    • Higher education
    • Corpus linguistics
    • Bilingualism
    • Children's literature
    • Contrastive analysis
    • Digital literacies
    • Discourse analysis
    • EFL
    • Film studies
    • Genre-based pedagogies
    • Indigenous languages
    • Language and emergency remote teaching
    • Language and gender
    • Language and Identity
    • Language and inclusion
    • Language and technology
    • Language assessment
    • Language ideology
    • Language policy
    • Language teacher training
    • Language teachers' professional development
    • Language teaching and learning
    • Linguistic landscapes
    • Literacies
    • Literature
    • Multimodality
    • Reading and writing
    • Reading comprehension
    • Sign language
    • Spanish as a second language
    • Systemic functional linguistics
    • Terminology
    • Translation
    • Writing centers

Current Issue

  • Atom logo
  • RSS2 logo
  • RSS1 logo
Universidad de Antioquia | Vigilada Mineducación | Acreditación institucional hasta el 2022 | NIT 890980040-8
Recepción de correspondencia: calle 70 No. 52 - 21 | Apartado Aéreo 1226 | Dirección: calle 67 No. 53 - 108 | Horario de atención
Conmutador: [57 + 4] 219 8332 | Línea gratuita de atención al ciudadano: 018000 416384 | Fax: [57 + 4] 263 8282
Peticiones, quejas, reclamos, sugerencias, denuncias, consultas y felicitaciones
Política de tratamiento de datos personales
Medellín - Colombia | Acceso abierto bajo licencia de Creative Commons ©BY-NC-SA