Search
Did you mean:
synthetic lexical catalana transferencia language
Order results by:
Search Results
Found 3055 items.
-
Cross-linguistic influence in multilingual language acquisition: The role of L1 and non-native languages in English and Catalan oral production
|Abstract = 217 veces | PDF = 44 veces|... , and of the influence that the L1 (Spanish) has on L2 (English) and L3 (Catalan) oral production. Lexical and syntactic ) en la producción oral en L2 (inglés) y L3 (catalán). Se analiza la transferencia léxica y sintáctica ) sur la production orale en L2 (anglais) et en L3 (catalan). Des facteurs tels que le transfert lexical in these tables, lexical transfer is higher than syntactic transfer in Catalan oral production (the language ..." -
Verbal Lexical Patterns in the Expression of Motion Events in Yaqui Language
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... In this work, we show that in Yaqui language it is possible to distinguish four lexical patterns En este trabajo mostramos que en lengua yaqui se distinguen cuatro patrones lexicales: i , onde a figura corresponde ao sujeito da sentença. Enquanto os eventos com padrão lexical iii) têm patterns has implications in the syntactic structure of movement events, because the events with lexical ..." -
Typology of Metaphors: Implications for Translation
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF = 0 veces|... as a choice of an individual language user, who valorises the aptitude of formal syntactic structures for reviewing the article for language quality. mailto:michele.prandi@unige.it http ..." -
Role-plays versus natural data: asking for a drink at a cafeteria in Peninsular Spanish
|Abstract = 395 veces | PDF = 50 veces|... ’), and showed a more frequent use of lexical and syntactic mitigation. As the authors explained ..." -
The Russian Retranslation of Gabriel García Márquez’s One Hundred Years of Solitude
|Abstract = 0 veces | HTML = 0 veces| | VISOR = 0 veces| | PDF = 0 veces|... that retranslations of the same Source Text into the same Target Language tend to be closer to the original than language tend to be closer to the original than earlier translations. This means that the Spanish syntactic structures and lexical units are reproduced as closely as possible in English : it is a rather foreignized translation in the sense that the Spanish syntactic structures and lexical units ..." -
Translation as a decision-making process: an application of the model proposed by Jiří Levý to translation into a non-mother tongue
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... are semantic, rhythmical, stylistic amongst others. Although Levý presents this theory using lexical examples terminological and lexical problems were important for both groups and both directions, syntactic problems were ..." -
Development of Spanish requests and apologies during study abroad
|Abstract = 146 veces | PDF = 55 veces|... with gains over time in rated request and apology performance. Of these variables, only two of the language of syntactic downgrading (e.g., verb tense, tag questions, conditional clauses). Looking at lexical ..." -
Verbal Construction in Narratives Produced by Deaf Students Who use Chilean Sign Language
|Abstract = 414 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 300 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 33 veces|... describing sign languages. Consequently, this research had the objective of describing the lexical verb forms lexicales en tant que ressources discursives-grammaticales présentes dans des récits d’expérience different trajectories of immersion in the sign language. 1052 lexical verb forms were students, with different trajectories of immersion in the sign language. 1052 lexical verb forms were ..." -
A Syntactic-Prosodic Analysis of Focalizing Ser
|Abstract = 0 veces | PDF = 0 veces|... -Soriano, 2018). 2.1. Syntactic Focus Marking Spanish is an interesting language for examining ..." -
Creating and Implementing a Didactic Sequence as an Educational Strategy for Foreign Language Teaching
|Abstract = 605 veces | PDF = 212 veces|... (Valencia) in the area of Teaching English as a Foreign Language (TEFL). The DS was applied to the teaching is bilingual: curriculum is developed in Spanish and Catalan, the two official languages of the Valencian ..." -
Comprehension of Relative Clauses in Spanish: Syntactic Intervention on Headed and False Free Relatives
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... by a lexical element with the feature [+N] and this element interferes in the establishment of the syntactic encabezadas; relativas semilibres. COMPREHENSION OF RELATIVE CLAUSES IN SPANISH: SYNTACTIC INTERVENTION ON ..." -
‘Beyond the Grave’: Equivalence of Specialized Phraseological Units Containing Dead Metaphors in an English-Spanish Dictionary of Commerce and Economics
|Abstract = 0 veces | HTML = 0 veces| | VISOR = 0 veces| | PDF = 0 veces|... metaphors among their lexical components. The aim of this article is two-fold, (i) it will offer a series pour les UPS qui incluent des métaphores mortes parmi leurs composantes lexicales. Cet article a deux objectifs from the lexical units of a language, denominated as words in lexicology. Their specialized ) are, at the same time, similar and different from the lexical units of a language, denomina- ted as words (terminological units/terms) are, at the same time, similar and different from the lexical units of a language ..." -
Grammaticalization in Nigerian Pidgin
|Abstract = 328 veces | PDF = 109 veces| | GRAMMATICALIZATION IN NIGERIAN PIDGIN = 0 veces|... of the consequences of this increased dynamism of NP is the development of lexical items into grammatical markers process. In this paper, we examine language-internal mechanisms that transform lexical items languages are the substrate source of lexical influence. In the developmental continum of NP, a number ..." -
The Gusto de X → Me gusta X Linguistic Change
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... -argumental verb changed its syntactic structure from, e.g., yo gusto el/del calor to me gusta el calor, i.e , this bi-argumental verb changed its syntactic structure from, e.g., yo gusto el/del calor to me gusta ..." -
Literary Style and Its Transfer in Translation: Bohumil Hrabal in English
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... The paper discusses the topic of authorial style and its transfer in translation against Hrabal’s prose. On the other hand, the dogged literalness and insistence on close syntactic and lexical ..." -
An approach to semantic indexing and information retrieval
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... ]. The former type of heterogeneity is also known as syntactic or language heterogeneity in [32], while ..." -
Forms Taken by Archaisms in Contracts: A Corpus Research
|Abstract = 262 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 204 veces|... distribution, franchise, and technology transfer agreements— undersigned in the United States. To achieve et de transfert de technologie— conclus à États-Unis. Pour ce faire, un inventaire lexical de 171 archaïsmes a de tecnologia — celebrados nos Estados Unidos. Para isso, foi compilado um inventário lexical de 171 arcaísmos technology transfer agreements— undersigned in the United States. To achieve this objective, a lexical ..." -
Los ingresos del petróleo como mecanismo de ajuste externo en Colombia: 2000-2007
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| -
An Unknown Precursor to Structural Syntax: H. Tiktin, by Eugenio Coseriu
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... . It is a historiographic chapter that seeks to scrutinize the syntactic representation schemes of sentences, called stemmas seeks to scrutinize the syntactic representation schemes of sentences, called stemmas. One can thus ..." -
The Didactics of the Concept of Specialized Language: Towards a Translatological Approach to the Issue
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | LA DIDACTIQUE DU CONCEPT DE LANGUE SPÉCIALISÉE (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... analyse lexicale basique et définit la matière première du travail. Nous voudrions donc présenter et il représente l‟interface entre le processus de traduction et une analyse lexicale basique et ..." -
ROMANIA: OUTLINE OF A LINGUISTIQUE INTERSECTION
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (FRANÇAIS (CANADA)) = 0 veces|... This paper aims to present the Romance languages connections as a factor which determines paper aims to present the Romance languages connections as a factor which determines the translation languages connections as a factor which determines the translation between languages of this family. First ..." -
DISJOINT REFERENCE EFFECT IN SPANISH: DIFFERENT PERSPECTIVES ABOUT A COMPLEX PHENOMENON
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... relation with the subjunctive. Then, I show a revision of the different syntactic and semantic approaches different syntactic and semantic approaches used to explain the ERD. Circumscribed to two main contemporary ..." -
Modality and Code Glosses to Transition from Academic Written to Oral Discourses
|Abstract = 277 veces | PDF = 301 veces| | HTML = 31 veces|... and Language, Universidad Nacional de Colombia; M. A. Applied Linguistics to TEFL and Language, Universidad Nacional de Colombia; M. A. Applied Linguistics to TEFL, Universidad Distrital ..." -
THE USE OF THE COLLOQUIAL LANGUAGE IN THE COMPLIMENTS IN A UNIVERSITY POPULATION
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... and the lexical-semantic level (Briz, 1996) were taken into account in order to describe the colloquial language morpho-syntactic level and the lexical-semantic level (Briz, 1996) were taken into account in order to ..." -
Lexical Analysis of Emotions: An Approximation from Lexical Availability and the Lexical Network Theory
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... of interest. The methodology of lexical availability combined with graph theory was used, when a survey , 2020 55-83 universitario. LEXICAL ANALYSIS OF EMOTIONS: AN APPROXIMATION FROM LEXICAL ..." -
Patrick Chamoiseau’s mixed language in Texaco. An analysis of the strategies of its translation into Spanish
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... the Creole substratum at a lexical, syntactic and orality-related level were selected. We then analyzed phénomènes de recréation linguistique du substrat créole au niveau lexical, syntaxique et relatif à l’oralité linguistic recreation phenomena from the Creole substratum at a lexical, syntactic and orality-related ..." -
Evolution Analysis of Agreement Errors in Four Italian Learners of Spanish L2 Using Complex Networks
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... in the production of plural agreement in four Italian learners of Spanish as a foreign language (ELE). To do Form. Second Language Research, 31, 343-373. 10. Franceschina, F. (2001). Morphological or Syntactic ..." -
MORPHOLOGICAL ANALYZATIONS WITH INFORMATION TOOLS. RECOGNITION OF NAMES IN SPANISH TEXTS USING THE NOOJ SYSTEM
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... hand, Nooj system, designed by Marx Silverstein to make the morphological, syntactic and semantic by Marx Silverstein to make the morphological, syntactic and semantic analyses of natural languages ..." -
Writing from the interstices: translation into embedded Spanish in For Whom the Bell Tolls by Ernest Hemingway
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... of censorship, the insertion of words and phrases in Spanish, and the syntactic displacements characteristic , the insertion of words and phrases in Spanish, and the syntactic displacements characteristic of ..." -
Types of Errors Made by French-Speaking Learners of Catalan on a B1 (Threshold) Test
|Abstract = 442 veces | PDF (FRANÇAIS (CANADA)) = 350 veces| | HTML (FRANÇAIS (CANADA)) = 33 veces|... strategies to support students whose first language is French in learning Catalan at an intermediate level de catalán de nivel intermedio (B1, umbral) en producción escrita. Los objetivos de este trabajo fueron tres qui apprennent le catalan de niveau intermédiaire (seuil, B1) en production écrite. Le but de la présente étude Types d’erreurs chez des francophones qui apprennent le catalan dans un examen first language is French in learning Catalan at an intermediate level. The study tracked error patterns ..." -
Towards a Bimodal Translation/Interpretation
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... Currently, as the research of sign languages advances and as studies in translation are able Studies. New York: Routledge. Battison, R. (1978). Lexical Borrowing in American Sign Language. Silver ..." -
Tendencias en los sistemas de indización automática: estudio evolutivo
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... en su base lexical, bien un significado conceptual (o profundo) que es el contenido cognoscitivo ..." -
Translation Quality Assessment
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... a twofold distinction between (1) transfer and language errors and (2) major and minor errors. In this third score. We have also assessed a number of minor transfer and target language defects and, since the ..." -
Noun Composition in Mapudungun: Conceptual Patterns in the Naming of Places
|Abstract = 332 veces | PDF = 315 veces| | HTML = 11 veces| | VISOR = 0 veces|... . This language is mainly spoken by Mapuche people in central and southern areas of Chile and in the Central-West to the morpho-syntactic rules and conventions of the language but, more importantly . This language is mainly spoken by Mapuche people in central and southern areas of Chile and in the Central-West to ensure that novel words conform to the morpho-syntactic rules and conventions of the language but, more ..." -
Jakobson and the mental phases of translation
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | JAKOBSON AND THE MENTAL PHASES OF TRANSLATION (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... alien to language, and at the same time is not outer language pronounced at mental level: it is speech thought is not something alien to language, and at the same time is not outer language pronounced at ..." -
(Re)construción semántica de los verbos de golpear en latín, anglosajón y griego antiguo.
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... content of hit verbs in Latin, Old English, and Classical Greek using the Lexical Grammar Model (Cortés ..." -
Presentation
|Abstract = 219 veces | PDF = 279 veces| | HTML = 44 veces|... the lexical verb forms being used in narratives produced by users of Chilean sign language Correa Ed. D., Language, Literacy and Culture, University of Massachusetts, Amherst, usa. Director ..." -
Translating sotto voce: The Case of Minority Languages in Latin Europe
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... and to minority languages in Latin Europe. In order to do that, we draw from some theories coming from , concerned solely with the transfer of meanings from one language to another, not at all associated with ..." -
Self-Retranslation as a Rite of Passage: Rosario Ferré’s English Version of “La muñeca menor”
|Abstract = 0 veces | HTML = 0 veces| | VISOR = 0 veces| | PDF = 0 veces|... . This greater idiomaticity, stemming from both syntactic and lexical levels, ends up idiomaticity, stemming from both syntactic and lexical levels, ends up affecting its overall rhetoric language and images together with a distinctive syntactic patterning strongly enhances the fantastic mode ..." -
On the biological study of language 50 years later. A conversation with Noam Chomsky
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... Original article entitled "50 Years Later: A Conversation about the Biological Study of Language Artículo original titulado «50 Years Later: A Conversation about the Biological Study of Language y a sus Fundamentos biológicos del lenguaje [Biological Foundations of Language] como uno de los documentos ..." -
Cadlaws – An English–French Parallel Corpus of Legally Equivalent Documents
|Abstract = 0 veces | PDF = 0 veces|... over 16 million words in each language and includes unique features since it is composed of documents and proposed solutions for the Catalan–Spanish language pair. Language Resources and Evalu- ation, 45, 181-208 ..." -
Critical Thinking in the EFL Classroom: The Search for a Pedagogical Alternative to Improve English Learning
|Abstract = 488 veces | PDF = 348 veces|... , the types of interactions built around the tasks and how they influenced language competence and critical the tasks and how they influenced language competence and critical thinking. The findings indicate ..." -
German-Spanish Contrastive Analysis for the Translation of Science Journalism: Science Popularization in News on Coronavirus
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... and determine what lexical-semantic and syntactic characteristics share and differentiate science news les résultats et déterminerons les caractéristiques lexicales, sémantiques et syntactiques partagées the text, language, and discourse in each corpus. These features give rise to a different ..." -
Assessing the so called Marked Inflectional Features of the Nigerian English: a Second Language Acquisition Theory Account
|Abstract = 60 veces | PDF = 41 veces| | HTML = 95 veces|... of English spoken in countries where English is used as a second language gives such speech forms the status : a second language acquisition theory account Evaluación de las Llamadas Características Inflexionales as a second language gives such speech forms the status of varieties of English. This study examined those ..." -
What are the Grammar Rules that Govern the Subjunctive in English?
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... the changing nature of language and accept usage and simplicity as the only factors that mandate what verify the changing nature of language and accept usage and simplicity as the only factors that mandate ..." -
Feminisms and Translation: Conceptual and Methodological Notes on Transnational Feminist Translation Studies
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... , desde una perspectiva posmoderna y aplicándola a la traducción de autoras chica- nas al catalán, Pilar Godayol (2000 ..." -
The Emergence of Biolinguistics and Its Consequences for Linguistic Theory
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... of the principles of the faculty of language. Now, the focus is on principles of other cognitive systems which have the principles of the faculty of language. Now, the focus is on principles of other cognitive systems ..." -
Lexical Skills in the Formal and Informal Writing of Students of Spanish as a Second Language and as a Heritage Language: A Comparative Study
|Abstract = 551 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 270 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 65 veces|... The teaching of Spanish as a second language and as a heritage language has largely focused . Les stratégies lexicales suivantes ont été analysées en trente dissertations de registre soutenu et trente a heritage language: A comparative study Competences lexicales a la redaction dans Lexical skills in the formal and informal writing of students of spanish as a second language and as ..." -
The Agentive Genitive as the Most Prototypical Semantic Interpretation In English: A Corpus-based Study
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... , considering not only lexical and semantic factors but also pragmatic ones. The main aim of this paper semantically interpreted in several ways, considering not only lexical and semantic factors but also pragmatic ..." -
Heritage Spanish Speakers’ Writing Development: Online vs. In-Person Peer-Tutoring Interventions
|Abstract = 386 veces | HTML = 9 veces| | VISOR = 2 veces| | PDF = 252 veces|... analyzed in terms of lexical richness as measured by (a) lexical density, (b) lexical sophistication pendant la pandémie (automne 2020). Les données ont été analysées pour déterminer leur richesse lexicale de 2020). Os dados foram analisados para determinar sua riqueza lexical medida em termos de a) densidade an understanding of the scope of lexical knowledge based on its frequency in the language corrections, neither words in English or other languages were eliminated, nor were lexical inventions of English transfers (code-switching, loanwords, calques, lexical creations) throughout the texts. They found ..." -
Carepuño, Bola’e billar and Boquitetrompeta: Morphologic and Phonologic Characterisation of the N+de+N Constructions as Dysphemism in the Spanish Spoken in Colombia
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... This paper analyses a group of N+de+N lexical units as a pattern of dysphemism in the Spanish DYSPHEMISM IN THE SPANISH SPOKEN IN COLOMBIA Abstract: This paper analyses a group of N+de+N lexical units ..." -
Food for Thought: The Translation of Culinary References in Animation
|Abstract = 243 veces | PDF = 366 veces| | HTML = 136 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION = 0 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION = 0 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION = 0 veces|... by presenting the bonds between food, culture and language and the representation of culture through cultural by presenting the bonds between food, culture and language and the representation of culture through cultural from another. 6) Lexical recreation: or the invention of a neologism in the target language. 7 ..." -
LOS EXTRANJERISMOS EN LA TERMINOLOGÍA DE CONTROL DE SATÉLITES EN MÉXICO.
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... a linguistic communicative perspective in which the language A talker, by professional needs, take some words ..." -
Neutralization of the Tap/Trill Contrast in the Bilingual Creole-Spanish Community of the Archipelago of San Andres, Colombia
|Abstract = 251 veces | PDF = 145 veces|... This study examines the segmental duration of non-vibrant rhotics in a language contact scenario an outcome of language contact, the main process of transfer is in play (Weinreich, 1953), whether direct ..." -
THE LOCUTIONS AND THEIR VARIATIONS IN THE DICCIONARIO DESCRIPTIVO DEL VALLE DE ABURRA
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... , syntactic or lexical character in the phraseological unit. The variation concept questions the fixed ). It consists in any change or alteration of morphological, grammatical, syntactic or lexical ..." -
El impacto de la literatura artúrica en la construcción de identidades culturales y nacionales periféricas en la España contemporánea: Cataluña, Galicia y el País Vasco
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... in minority languages, Catalan, Basque and Galician, took advantage of the Arthurian legend de escribir en sus lenguas minoritarias, Catalán, Gallego y Vasco, se aprovecharon de la le- yenda artúrica ..." -
I HAVE A FRIEND THAT HIS FATHER IS A TRASLATOR OR WHOSE (CUYO), A SPANISH WORD ON THE WAY TO EXTINCTION
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... 's School of Languages, on the disuse and incorrect use of relative pronoun cuyo and its effects on both School of Languages, on the disuse and incorrect use of relative pronoun cuyo and its effects on both ..." -
Available Lexicon in Three Interest Centers among SFL Learners
|Abstract = 330 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 191 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 38 veces|... The aim of this research article is to determine the lexical competence of a group of learners de disponibilité lexicale. Les résultats indiquent que le centre d’intérêt qui a déclenché le plus grand nombre lexical competence of a group of learners of Spanish as a Foreign Language (SFL) at B , lexical availability, interest centers, lexical compe- tence, Spanish as a foreign language, foreign ..." -
Smart PV: A Software Application for Managing English Phrasal Verbs
|Abstract = 107 veces | PDF = 31 veces|... Phrasal verbs (PVs) are lexical units consisting of a verb and one or two particles. In this paper lexical acquisition of verb- particle constructions. Computer Speech and Language, 19(1), 398–414 ..." -
Individuals and Stages: A Formal Approach from the Predicates Aspectual Information
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... of the predicates from the information they consist of when leaving the lexicon, to conclude that the «lexical Predicates as for whether the origin of the distinction is lexical, syntactic or semantic. This paper shows ..." -
Translating African Names in Fiction
|Abstract = 86 veces | PDF = 53 veces|... , anthropologists, philosophers of language, sociologists and experts in religious studies. Initial works ..." -
The Interaction Effects on the Variable Subject Pronoun Expression in Spanish
|Abstract = 0 veces | PDF = 0 veces|... Project. 7. Erker, D., & Guy, G. (2012). The Role of Lexical Frequency in Syntactic Variability ..." -
Federici, F. (Ed). (2011) Translating Dialects and Languages of Minorities. Challenges and Solutions. Nueva York, NY: Peter Lang. 236.
|Abstract = 114 veces | PDF = 111 veces|... 97 translating dialects and languages of minorities. challenges and solutions Federici, F. (Ed ..." -
Some Beliefs and Perceptions of the Inhabitants of Valledupar about the Term Vallenato Used as a Demonym
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... , morfosintáctico, lexical y semántico. Fasold (1996), citado por Álvarez y Medina (2001-2002), definió la actitud ..." -
Translation of the Chinese Feminine Poetry to Catalan: Anthologies
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... In this article, a study on the translation of Chinese female poetry into Catalan is carried out En este artículo se realiza un estudio sobre la traducción de la poesía femenina china al catalán LA TRADUCCIÓN DE LA POESÍA FEMENINA CHINA AL CATALÁN: ANTOLOGÍAS Bai Zhimeng Universidad Autónoma de Barcelona ..." -
Metareflection in Brazilian Translation Studies in META and TTR: 1990-2012
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | ARTIGO COMPLETO (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... Language[footnoteRef:22] (1996). Tanto Canadá como Brasil comparten una importante herencia en lenguas de Marília Facó Soares A Proposal for Dictionarization of an Indian Language (1996). Tanto Canadá ..." -
Preserving Linguistic and Cultural Diversity in and through Translation: From Theory to Practice
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... that this method is instrumental in safeguarding language, culture and identity in the process of translation ) insertion of parts of dialogue in a local language; (2) inclusion of lexical items drawn on local languages ..." -
Comparative remarks about translational procedures to brazilian portuguese of poems in brazilian sign language
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | ARTIGO COMPLETO (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... By understanding that Sign Language Poetry is a literary genre proper to the Literature de 2012. SUTTON-SPENCE, R. (2012) << Poetry >>. En: Pfau, R.; Steinbach, M.; Woll, B. Sign Language: an , No. 1. 2014. pp. 168--190 Abstract: By understanding that Sign Language Poetry is a literary genre ..." -
Reading with Eyes Wide Open: Reflections on the Impact of Multimodal Texts in Second Language Reading
|Abstract = 821 veces | PDF = 446 veces| | HTML = 72 veces|... on the impact of these changes on second language reading. We review the literature that has attempted learners to retain and transfer the lexical items being presented. Farias et al. (2014 and transfer the lexical items being presented. Farias et al. (2014) speculated that this seems ..." -
Evolution of the Available Lexicon in Spanish as a Foreign Language of Moroccan Learners of Secondary and University Education
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... This study presents the analysis of the lexical availability of Moroccan secondary and university language; available lexicon; lexical flow; lexical competence; Moroccan apprentices; high school and ..." -
Classification of Conceptual Variation of Terms Based on the Semantic Discursive Modulation
|Abstract = 92 veces | PDF = 91 veces|... by regular and irregular polysemic processes to which terms as lexical units are subjected in discourse dans des processus polysémiques réguliers et irréguliers auxquels sont soumis les termes en tant qu'unités lexicales of terms represented by regular and irregular polysemic processes to which terms as lexical units ..." -
Interview with the American lexicographer John Rigdon about languages, translation and the literary production in Haiti
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... ISSN:2011799x Interview with the American lexicographer John Rigdon about languages ..." -
La enseñanza gramatical del ingles como lengua extranjera
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... y clarificación lexical. El análisis formal es la parte de la regla que demuestra la forma de la estructura ..." -
Translation of fiction languages in Maryse Condé’s Traversée de la mangrove
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... French West Indies live between official and everyday languages, between rational and magical , créole, Guadeloupe, écriture, figures de style, langues de fiction. Translation of fiction languages ..." -
CHILDREN’S SONGS IN DIFFERENT LANGUAGES ON THE FIRST SCHOOL YEAR
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... of workshops with children’s songs on different languages for the development of linguistic awareness, reading LANGUAGES ON THE FIRST SCHOOL YEAR Abstract: This article reports scientific, cultural and pedagogical ..." -
Ideology in Administrative Texts: Contrastive Critical Analysis of Lexicon as a Reflective Tool for Counter-Hegemonic Legal Translation
|Abstract = 0 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | VISOR (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... of lexical equivalents in the target language. To do so, focusing on the case of administrative texts, we unités lexicales dans la traduction peut contribuer à la légitimation de l’idéologie dominante administratifs : l’analyse lexicale critique contrastive comme outil de réflexion pour a useful tool for reflection for legal translators in order to reveal the ideology underlying lexical -Hegemonic Legal Translation L’idéologie dans les textes administratifs : l’analyse lexicale ..." -
A proposal for semiautomatic recognition of operations using a linguistic approach
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... diagram, Natural Language Processing (NLP), Sowa’s conceptual graphs, automatic generation of UML ..." -
Cognitive Mechanisms and Lexical Availability Analysis Using Graphs: Human Body
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... Lexical availability accounts mental lexicon and the access to its lexical units. Using , DispoGrafo. COGNITIVE MECHANISMS AND LEXICAL AVAILABILITY ANALYSIS USING GRAPHS: HUMAN BODY Abstract ..." -
Gendered Curiosity: Three Translations of an Interpolated Novel in Don Quixote
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... analysis examines how lexical choices by three different translators affect the way in which gender is ..." -
Real worlds, possible worlds and lexical borrowing. A proposal to the plurality of the real world
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... The presence of loan words in a language is an indication of the introduction of a foreign word , possible worlds and lexical borrowing. A proposal to the plurality of the real world. Por: Diana Andrea ..." -
Phonological Memory in Spanish as a Foreign Language: A Relational Study
|Abstract = 201 veces | PDF = 170 veces| | HTML = 8 veces|... language (SFL). PWM was measured with a nonword repetition test based on the Chilean variant of Spanish lengua extranjera: un estudio relacional Phonological memory in Spanish as a foreign language proficiency in adult speakers of Spanish as a foreign language (SFL). PWM was measured with a nonword ..." -
The Kikongo and Its Continuum in Afro-hispanic America; Etymological Possibilities for Its Study
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... This work addresses the problem of African Kikongo language and its influence on Afro-Hispanic sustrato subsahariano en el habla bozal apartir de diferentes corpus lexicales. Se concluye corpus lexicales. Se concluye que hay un paralelismo morfológico en las reduplicaciones del habla bozal ..." -
The Shared Language
|Abstract = 41 veces | PDF = 34 veces|... Every language is the site of several potential analyses : the crossing of gender boundaries ..." -
Negative transfer from Spanish to English in vowels /ʌ/ and /æ/
|Abstract = 351 veces | PDF = 214 veces| | HTML = 410 veces| | TRANSFERENCIA FONÉTICO-FONOLÓGICA NEGATIVA GRÁFICOS = 0 veces| | AUTORIZACIÓN DE LOS PADRES DE FAMILIA = 0 veces| | INFORMACIÓN DE LOS AUTORES = 0 veces| | ANEXOS = 0 veces|... The aim of this non-experimental descriptive study is to establish if linguisticnegative transfer ): Negative transfer from Spanish to English in vowels /ʌ/ and /æ , foreign language acquisition, spelling, linguistic transfer, phonetic-phonological negative transfer ..." -
resistant or favorable? Chinese learners’ beliefs towarDs task-based language learning and teaChing
|Abstract = 400 veces | PDF = 291 veces| | HTML = 26 veces| | DCORREA0813, ARTICLE_IKALA_DER.DOC = 0 veces| | ENGLISH QUESTIONNAIRE = 0 veces| | QUESTIONNAIRE IN CHINESE = 0 veces|... English as Foreign Language (EFL) in East Asia involves major sociocultural issues. Modern retos socioculturales. Las metodologías occidentales modernas como Communicative Language Learning (CLL ); learners tend to transfer it in the foreign language learning (Li, 2005; Marton, Dall'Alba & Kun, 1999 be an efficient mean to learn a language ( Jin & Cortazzi, 1998b; Rao, 2006), learners tend to transfer be an efficient mean to learn a language ( Jin & Cortazzi, 1998b; Rao, 2006), learners tend to transfer ..." -
A Lexicometrical Study of the Applicants' Writings for a Postgraduate Degree in Linguistics
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... An approximation to the lexical dimension of the texts written by candidates for the Master’s indicaron una baja proximidad entre los significados asociados a los mundos lexicales, por lo que se sugiere lexicales, por lo que se sugiere articular las representaciones sobre la lengua y el discurso ..." -
Extracting Bioengineering Definitional Contexts in a Specialized French Corpus
|Abstract = 0 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | VISOR (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... techniques, tools, methodologies, and products using CQL (Corpus Query Language) and RegEx. This study seeks de interrogación de corpus (Corpus Query Language, CQL) y expresiones regulares. En otras palabras, se pretende de techniques, instruments, méthodologies et produits avec la combinaison de cql (Corpus Query Language de interrogación de corpus (Corpus Query Language, CQL) y expresiones regulares , instrumentos, metodologías y productos, mediante lenguaje de interrogación de corpus (Corpus Query Language , instrumentos, metodologías y productos, mediante lenguaje de interrogación de corpus (Corpus Query Language ..." -
The Monomorphemic Inanimate and Animate Nouns in San Pedro Mixtepec Zapotec (Mexico)
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... of transcriptions, which was required to observe the nominals in their isolated forms and in syntactic constructions. syntactic constructions. Key words: noun; monomorphemic; inanimate; animate; Zapotec. 1 ..." -
Translating Multilingual Texts: The Case of “Strictly Professional” in Killing Me Softly. Morir Amando by Francisco Ibáñez-Carrasco
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... texts that mix two or more languages in their desire to express a bilingual reality inherent understand the preconceived conventional ideas of most translators with regard to language and its transfer ..." -
The Construction of Facebook as an Affective Prosthesis
|Abstract = 183 veces | PDF = 170 veces| | HTML = 25 veces|... of a monographic work to obtain the bachelor degree in English Language Teaching as a foreign Language. See: Aldana the bachelor degree in English Language Teaching as a foreign Language. See: Aldana, Y., Baquero, M ..." -
Traitement des sigles dans le dictionnaire d'abrégements on line Acronym Finder
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... Initialisms, seen as a lexical reduction phenomenon, are frequently considered an obstacle to reading 0120-0976 RésuméRésuméRésuméRésuméRésumé La siglaison vue comme un phénomène de réduction lexicale ..." -
CONSTRUIR LA ESCRITURA
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... y artículos publicados en catalán, en gallego y en español, señalan, de modo más profundo y sistemático ..." -
Graphic Medicine as a Tool for Translating and Adapting Biosanitary Texts
|Abstract = 0 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | VISOR (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... to an understandable language and format and directed to the real recipients of the related information: patients. to an understandable language and format and directed to the real recipients of the specialized texts can be translated and adapted to an understandable language and format and directed to the specialized texts can be translated and adapted to an understandable language and format and directed to the ..." -
Translating Culturemes in Tourism Texts: How to Treat Words Used to Name Traditional Korean Costumes
|Abstract = 0 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | VISOR (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... , rather than merely lexical units, which reflect manifold cultural aspects are reflected in the form . Nous nous intéressons aux unités de phrase - et pas seulement aux unités lexicales - dans lesquelles différents aspects than merely lexical units, which reflect manifold cultural aspects are reflected cultural gap between both cultures. We are focused on sentence units, rather than merely lexical units focused on sentence units, rather than merely lexical units, which reflect manifold cultural aspects are ..." -
Error Analysis and Corrective Feedback in Spanish-Portuguese-Language Interactions in Teletandem Contexts
|Abstract = 503 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 217 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 30 veces|... In applied linguistics, teaching/learning of closely-related languages has benefited from -Portuguese-Language Interactions in Teletandem Contexts Une analyse mediante el contexto teletándem Error Analysis and Corrective Feedback in Spanish-Portuguese-Language ..." -
The Role of Gestures in the Construction of Meaning in Classroom Context
|Abstract = 367 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 238 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 15 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 29 veces| | (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| -
Factors Affecting the Determination of the Situation Aspect of Supo
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... Spanish stative verb saber (to know) can change its lexical aspect to achievement (‘begin to know ASPECT OF SUPO Abstract: Spanish stative verb saber (to know) can change its lexical aspect to ..." -
A Holistic-Componential Model for Assessing Translation Student Performance and Competency
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... content (transfer), quality of target language, and quality of specialized content. The criteria to be ..." -
Design of a Semantic Dictionary of Spanish Causative Verbs (Diverce)
|Abstract = 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|... de los niveles morfológico y lexical» (Wong García, 2020b, p. 114). No es objetivo del presente artículo ..." -
*Análisis contrastivo e interlingüístico de peticiones en inglés y español
|Abstract = 134 veces | PDF = 91 veces|... of English, and by learners of English as a foreign language. Data was collected through a closed role-play Spanish, by native speakers of English, and by learners of English as a foreign language. Data was as a foreign language. Data was collected through a closed role-play, in order to analyze the semantic ..."