Artículos más leídos en el último mes

Olga Castro,Emek Ergun,Luise von Flotow,María Laura Spoturno,Beatriz Regina Guimarães Barboza (Tradutora),Martha Pulido (Traductora)
 90

ISSN (online) : 2011-799X | https://doi.org/10.17533/udea.mut

 

Avisos

Convocatoria edición julio-diciembre, 2021 Nuevas perspectivas de investigación en la traducción especializada en lenguas románicas: aspectos comparativos, léxicos, fraseológicos, discursivos y didácticos

2020-06-09

Nuevas perspectivas de investigación en la traducción especializada en lenguas románicas: aspectos comparativos, léxicos, fraseológicos, discursivos y didácticos

Mutatis Mutandis Revista Latinoamericana de Traducción

Vol. 14 #2 2021

Convocatoria

Editora: Paula Andrea Montoya Arango (Universidad de Antioquia, Colombia)

Editores invitados : Giuseppe Trovato (Università Ca’ Foscari Venezia, Italia) y Amparo Hurtado Albir (Universitat Autònoma de Barcelona, España)

Ante los nuevos avances de la investigación en el ámbito traductológico, el estudio de la vertiente especializada de la práctica traductora ha venido cobrando cada vez más relevancia y se ha venido plasmando bajo diferentes enfoques y facetas. Entendemos por traducción especializada  “la traducción de textos dirigidos a especialistas y pertenecientes a los llamados lenguajes de especialidad” (Hurtado Albir 2001/2011: 59).

Leer más acerca de Convocatoria edición julio-diciembre, 2021 Nuevas perspectivas de investigación en la traducción especializada en lenguas románicas: aspectos comparativos, léxicos, fraseológicos, discursivos y didácticos

Número actual

Vol. 13 Núm. 1 (2020): Hacia una traductología feminista transnacional

El presente número, dedicado al feminismo transnacional y  editado por Olga Castro (University of Warwick), Emek Ergun (Women’s and Gender Studies & Global Studies, UNC at Charlotte), Luise von Flotow (School of Translation and Interpretation, University of Ottawa) y María Laura Spoturno (Universidad Nacional de La Plata / Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas), se presenta como una propuesta teórico-crítica que abre vías para diversificar la investigación en traducción, en particular, en las líneas de trabajo donde se encuentran la traducción y los estudios feministas; sin embargo, su alcance puede extenderse a las diversas prácticas y perspectivas teóricas de la traductología actual.

Publicado: 2020-02-26

Presentación

Editorial

Artículos de investigación

Ver todos los números