-
Publication Date
- 1974 (6)
- 1975 (1)
- 1976 (3)
- 1977 (5)
- 1978 (2)
- 1979 (6)
- 1980 (4)
- 1981 (8)
- 1982 (4)
- 1983 (10)
- 1984 (6)
- 1986 (1)
- 1987 (2)
- 1988 (18)
- 1989 (30)
- 1990 (36)
- 1991 (34)
- 1992 (33)
- 1993 (49)
- 1994 (41)
- 1995 (29)
- 1996 (38)
- 1997 (42)
- 1998 (39)
- 1999 (40)
- 2000 (47)
- 2001 (109)
- 2002 (63)
- 2003 (55)
- 2004 (119)
- 2005 (95)
- 2006 (127)
- 2007 (128)
- 2008 (248)
- 2009 (1459)
- 2010 (1156)
- 2011 (834)
- 2012 (1100)
- 2013 (1306)
- 2014 (1155)
- 2015 (987)
- 2016 (891)
- 2017 (854)
- 2018 (997)
- 2019 (1011)
- 2020 (796)
- 2021 (589)
- 2022 (733)
- 2023 (13)
Buscar
Did you mean:
translation hungary czech translation the
Order results by:
Buscar resultados
15451 elementos encontrados.
-
Observaciones acerca de la teoría y la práctica de la traducción en Europa Central. Contraste entre los enfoques traductivos de las traducciones al checo y al húngaro de El cuervo de Edgar Alan Poe y su posición en el contexto literario checo y húngaro
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... The study focuses on Czech and Hungarian translations of the poem, The Raven. It also discusses Cette étude se concentre sur les traductions tchèques et hongroises du poème The Raven. On réalise confrontation of translation approaches in the Czech and Hungarian translations of The Raven by Edgar Alan Poe ..." -
PODER Y CAMBIO DE PARADIGMA EN LA TRADUCCIÓN
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces| | PDF = 0 veces|... The paper deals with interrelation of dominant ideology and its influence on the translation historically conditioned contacts with the Czech, Russian, Hungarian, German and French cultures, and yet contacts with the Czech, Russian, Hungarian, German and French cultures, and yet direct connections with ..." -
Estilo literario y su transferencia en traducción: Bohumil Hrabal en inglés
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... was strongly influenced by Czech structuralism, anticipated later developments in translation studies the King of England, traducido por Paul Wilson. (1971) et les traductions vers l’anglais, Cutting It Short, traduit par James Naughton et I Served the translation As a follower of the Czech structuralism/functionalism of the Prague Linguistic Circle, Levý ..." -
Autores
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... mainly in the field of the history and development of Hungarian literature and in problems of Czech ..." -
La tendencia anti-ilusionista en la traducción del texto dramático: reconfiguración del concepto de Jiří Levý
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... translation and (2) its potential extrapolation onto the current sociocultural theorizations of translating translation concept in Czech theatre aesthetics and general outline of the scholar’s hermeneutics of drama ..." -
Traducción como proceso de decisiones: una aplicación del modelo propuesto por Jiří Levý a la traducción directa e inversa
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... In his much-quoted article titled, Translation as Decision Process, written in 1967, Jiří Levý En su conocido estudio Translation as Decision Process publicado en 1967, Jiří Levý describe Dans l’ouvrage la plus connue de Jiří Levý, Translation as Decision Process (1967), l’auteur specialisation in translation between Czech and English at the time of the experiment. The second group ..." -
Traducción, el "Folk Process', y las canciones socialmente comprometidas de la década de 1960
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... ) for languages, cultures, communities and identities to be forged. This study will consider song translations widespread, whether new translations or adaptations of existing ones. The in-country translation of foreign ..." -
Autores
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... a member of the research project Lost in Translation? map- ping 50 years of development of the transla ..." -
La literatura francesa a través de las traducciones checas en los últimos 25 años
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... in the selection of works in the book market, we draw on a bibliographic corpus of Czech translations of French que processus de prise de décision (Translation as a Decision Process, Levý, 1971). Ce concept entre through its Czech translations over the past 25 years Abstract: The choice of literary works to be ..." -
Metodología para el análisis traductológico de grandes corpus de textos literarios
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... ”, Czech, Slovak and Russian translation theorists, as well as looks for an optimal way of translation analysis of big literary translation corpora, covers the methods suggested by renowned “Western”, Czech ..." -
La presencia de la traducción y de la lingüística misioneras en el aula: experiencia didáctica
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... This article places research on missionary writings within the framework of Czech translation Czech translation theory and emphasises the importance of the concept “source” as the starting point ..." -
Jiří Levý en el contexto de la investigación de la época y en la actualidad
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... of the Humanities in the Czech Republic: He witnessed both Stalinist repressions and the relative freedom of the Humanities in the Czech Republic: He witnessed both Stalinist repressions and the relative ..." -
De modelos traductivos y traducciones modelo a la traducción como modelo: algunas implicaciones para la traductología y la didáctica de la traducción
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... The development of translation studies in recent years has allowed the discipline to acquire a new translation models and model translations to translation as a model: some implications for translation studies qu'en être enrichie. Comment citer cet article: Mallet, B. (1999). From translation models and ..." -
Gentzler, Edwin (2008). Translation and Identity in the Americas. New Directions in Translation Theory, London & New York, Routledge
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... ISSN: 2011799X Gentzler, Edwin. (2008). Translation and Identity in the Americas. New ..." -
Reseña: Translation and Paratexts
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... . En Translation and Paratexts, Kathryn Batchelor propone un marco teórico a partir de una exploración , 2020), pp. 817-821, issn 0123-3432 www.udea.edu.co/ikala Reseña: Translation and Paratexts La noción ..." -
La critica della traduzione di Jiří Levý in relazione al modello analitico di Lance Hewson
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Translation Criticism currently resides under the less studied fields within Translation Studies Uno dei campi meno esplorati dei Translation Studies rimane il Translation Criticism. A distanza traduzione di Jiří Levý in relazione al modello analitico di Lance Hewson “The Art of translation”: Jiří ..." -
Jakobson y las fases mentales de la traducción
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | JAKOBSON AND THE MENTAL PHASES OF TRANSLATION = 0 veces|... Roman Jakobson has written extensively about translation. His contributions can be found in many 8 Bruno Osimo 82 B. Osimo / Jakobson and the mental phases of translation Jakobson and the This article makes part of a research project on Jakobson and Translation carried out at the ..." -
Reseña: Pilar Martino Alba (ed.) (2012): La traducción en las artes escénicas. Madrid, Ed. Dykinson, S.L., 326 pp.
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... Králová gives us a brief historical account of Translation Studies in Europe, specifically of Czech de traduction en Europe, plus précisément de la pensée translationnelle tchèque, et plus précisément de Jiri , con su estudio sobre un par de textos de Harold Pinter, The lover y One for the Road, disimiles en temática ..." -
Holmes and New Profiles in Translation
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... Vol. 16, No. 27 (enero – abril de 2011) 5 Editorial Holmes and new Profiles in translation La ..." -
Curiosidad de género: tres traducciones de una novela intercalada en Don Quijote de la Mancha
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... . This article concentrates on three of the best-known literary translations of the interpolated novel “El ”. This is my translation. 14 All translations cited in this section come from the translations of Edith ..." -
“PARA RESISTIR LA CRISIS Y PROGRESAR” –LECTURAS Y TRADUCCIONES DE DISCURSOS POLÍTICOS CUBANOS
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... of translations of these statements reveals evidence of the delegitimization of Cuban discourse through editorial reproduced pre-established discourse around the ongoing U.S. embargo. An analysis of translations of these ..." -
ALGUNAS IDEAS PARA MEJORAR LAS TRADUCCIONES JURÍDICAS DEL ESPAÑOL AL INGLÉS
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces| | PDF = 0 veces|... This article will present some tips for enhancing the precision of Spanish-to-English translations ISSN: 2011799X Some tips for improving Spanish-to-English legal translations Daniel : This article will present some tips for enhancing the precision of Spanish-to-English translations of ..." -
Enfoque crítico de la investigación archivística en estudios de traducción: Cuando un investigador de la traducción se convierte en archivista-investigador
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces| | HTML (ENGLISH) = 0 veces|... In Translation Studies, we are increasingly seeing the use of archival materials that allow [**] [**] Institute of Translation Studies, Faculty of Arts, Charles University, Prague. Czech the first profes- sional Czech translation of Mikhail Bulgakov’s novella The Fatal Eggs in 1929, as part ..."