-
Publication Date
- 1973 (1)
- 1981 (1)
- 1982 (1)
- 1984 (3)
- 1989 (1)
- 1990 (3)
- 1991 (1)
- 1992 (6)
- 1993 (2)
- 1994 (3)
- 1995 (3)
- 1996 (4)
- 1997 (7)
- 1998 (5)
- 1999 (7)
- 2000 (4)
- 2001 (2)
- 2002 (6)
- 2003 (10)
- 2004 (11)
- 2005 (9)
- 2006 (10)
- 2007 (11)
- 2008 (59)
- 2009 (110)
- 2010 (135)
- 2011 (91)
- 2012 (86)
- 2013 (82)
- 2014 (56)
- 2015 (108)
- 2016 (95)
- 2017 (70)
- 2018 (58)
- 2019 (61)
- 2020 (53)
- 2021 (49)
- 2022 (29)
- 2023 (54)
Buscar
Order results by:
Buscar resultados
1313 elementos encontrados.
-
Momentos estelares de la traducción en Hispanoamérica
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... This article is based on the concept of "Decisive moments" to present translation as a historical Este artículo parte de la concepción de "momento estelar" para presentar la traducción como motivo élargit les horizons de la traductologie vers la traductologie historique. Este artículo parte de la concepción de "momento estelar" para presentar la traducción como motivo ..." -
De modelos traductivos y traducciones modelo a la traducción como modelo: algunas implicaciones para la traductología y la didáctica de la traducción
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... The development of translation studies in recent years has allowed the discipline to acquire a new concepción deben de tenerse en cuenta al elaborar programas de formación en traducción tanto en el ámbito qu'en être enrichie. Comment citer cet article: Mallet, B. (1999). From translation models and ..." -
Autos franceses en Brasil: como dos mundos diferentes (la industria y la traductología) son (están) relacionados
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... As a push toward the “real world”, “specialized” meetings such as the 2014 Translation Research con el “mundo real”, como es el caso de conferencia TRIG (Translation Research for Industry and Gouvernance Des rencontres thématiques, comme la conférence TRIG (Translation Research for Industry and da conferência TRIG (Translation Research for Industry and Gouvernance), representam uma ótima oportunidade ..." -
Miradas sobre lo queer/cuir en la traducción iberoamericana
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | PDF (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 0 veces|... Based on a review of the figure of James S. Holmes as a pioneer of contemporary translation A partir de una revisión de la figura de James S. Holmes como pensador pionero de la traductología de la traductologie contemporaine, cet article identifie les éléments clés de la réflexion queer au sein ..." -
Coetáneos de Friedrich Schleiermacher y sus consideraciones sobre el acto de traducir
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... The area of research of this article is Translation Studies. Our study consists in a contrastive Este artículo, que se inscribe dentro del campo de la Traductología, pretende presentar un estudio Methoden des Übersetzens [Sobre los diferentes métodos de Traducir], y las concepciones sobre el acto ..." -
EPISTEMOLOGÍA, TRADUCCIÓN Y EL CAMINO HACIA EL SIGNIFICADO
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... influenced thought and knowledge today, especially in the field of Translation Studies. There is also en el campo de la traductología. También se señala, de forma más breve, la influencia que el post de la Traductologie. On fait référence aussi à l'appropriation que la Traductologie a faite de quelques idées campo de la traductología. También se señala, de forma más breve, la influencia que el post ..." -
La didáctica del concepto de lenguaje especializado: hacia un enfoque traductológico de la cuestión
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces| | LA DIDACTIQUE DU CONCEPT DE LANGUE SPÉCIALISÉE = 0 veces|... more and more important in translation training. This is due to the linguistic reorientation lingüística en traductología, al mismo tiempo que esta última se libera de la influencia teórica de la réorientation linguistique que la traductologie est en train de connaître en même temps qu'elle s'affranchit ..." -
CAMBIOS EN LA TEXTURA DE LA SUPERFICIE DE ESFERAS DE MELÓN (Cucumis melo cantalupensis) DURANTE EL SECADO POR FLUIDIZACIÓN
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces| -
El proyecto crítico de traducir la autoría de escritoras negras: una descripción de Who Slashed Celanire’s Throat? y The Women of Tijucopapo
|Resumen = 0 veces | PDF (ENGLISH) = 0 veces|... This paper is focused on the critical enterprise involved in the translation of Black female ), respectivamente. Adoptamos un enfoque cultural dentro del campo de la traductología, que puede insertarse dentro ..." -
La presencia de la traducción y de la lingüística misioneras en el aula: experiencia didáctica
|Resumen = 0 veces | PDF = 0 veces|... This article places research on missionary writings within the framework of Czech translation hispánicos hasta entre los especialistas en traductología y en la historia de las relaciones culturales et paratraductographiques hispaniques, y compris parmi les spécialistes de la traductologie et de l’histoire des rapports ..."