This is an outdated version published on 2025-12-19. Read the most recent version.

Reflexiones en torno a la política lingüística en Colombia

Authors

  • Alejandro Correa Instituto Caro y Cuervo

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n89a04%20

Keywords:

documentación lingüística, revitalización, lenguas nativas de Colombia, lingüística participativa, políticas por misiones

Abstract

Colombian native languages are endangered. In order to reverse the trend, it is necessary to re-establish intergenerational transmission, but also: 1) to gather updated data for understanding language vitality, 2) to design special programs for fostering language use at home and widening the domains in which languages are used, and 3) it is important to increase the symbolic value of languages strengthening literacy and oral traditions. In this paper it is argued that these challenges can be faced if we adopt a participative approach to language documentation and revitalization. On one hand, we propose developing short-term and mid-term projects following the current Social Appropriation of Knowledge policy (Minciencias, 2021). On the other, we recommend creating a program entitled “Misión Lenguas Nativas”, inspired by mission-oriented policies (Mazzucato, 2020), for developing long-term projects that involve speakers, local authorities, external researchers, internal researchers and State institutions.

|Abstract
= 97 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 24 veces|

Downloads

Download data is not yet available.

References

Adamou, E. (2024). Endangered Languages [Lenguas en peligro]. The MIT Press.

Bodó, C., Barabás, B., Botezatu, I., Fazakas, N., Gáspár, J. y Heltai, J. I. (2023). Participatory sociolinguistics across researchers’ and participants’ language ideologies [Sociolingüística participativa en las ideologías lingüísticas de los investigadores y los participantes]. Critical Inquiry in Language Studies, 22 (2), 1-19. https://doi.org/10.1080/15427587.2023.2288814

Candre-Kɨneraɨ, H. y Echeverri, J. A. (1993). Tabaco frío, coca dulce. Colcultura.

Comunidad Wounaan Nonám (2021). Baud mos. Arrullos, cantos, juegos, cuentos y rogativas wounaan. Ministerio de Cultura de Colombia/Instituto Caro y Cuervo.

Cortés, E., Otálora, C., Calderón, L. S., García, L. y Segnini, P. (2021). Construcción colectiva de un libro bilingüe para el fortalecimiento del woun meu y la enseñanza del español en la comunidad Wounaan Nonám residente en Bogotá. Informe de Investigación, Programa Nacional de Estímulos del Ministerio de Cultura.

Departamento Administrativo Nacional de Estadística (dane). (2019). Población indígena de Colombia. Resultados del Censo Nacional de Vivienda de 2018. dane. https://www.dane.gov.co/files/investigaciones/boletines/grupos-etnicos/presentacion-grupos-etnicos-2019.pdf

Dávila-Rodríguez, L. P. (2020). Apropiación social del conocimiento científico y tecnológico. Un legado de sentidos. Trilogía Ciencia Tecnología Sociedad, 12(22), 127-138. https://doi.org/10.22430/21457778.1522

De Friedemann, N. y Patiño, C. (1983). Lengua y sociedad en el Palenque de San Basilio. Instituto Caro y Cuervo.

Echeverri, J. Á. (2016). ¿Qué es una comunidad indígena? Identidad y autonomía territorial en dos comunidades de la Gente de centro. En G. E. Rodrigues, M. Justamand, T. S. Cruz (eds.). Fazendo Antropologia no Alto Solimões: diversidade étnica e fronteira [Haciendo antropologia en el Alto Solimões: diversidad étnica y frontera], pp. 83-110. Alexa Cultural.

Echeverri, J. Á. (2022). La gente del centro del mundo. Curación de la historia en una sociedad amazónica. Universidad Nacional de Colombia.

Girón, J. M. (2014). Algunos datos sobre la vitalidad lingüística en 14 pueblos nativos de Colombia. Universidad Externado de Colombia.

Gobierno de Colombia (2020). Colombia hacia una sociedad del conocimiento. Reflexiones y propuestas. Volumen 1. Vicepresidencia de la República de Colombia/ Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación.

Good, J. (1998). Reflections on the scope of language documentation [Reflexiones sobre el alcance de la documentación lingüística]. Language Documentation & Conservation, 15, 13-21. http://hdl.handle.net/10125/24804

Gutiérrez, A., Hincapié, L., A. y Sánchez, L. M. (2018). Apropiación social de conocimiento: tensiones y posibilidades. Revista Trabajo Social, 26/27, 113-132.

Hill, J. H. (2002). «Expert Rhetorics» in Advocacy for Endangered Languages: Who Is Listening, and What Do They Hear? [«Retóricas especializadas» en la defensa de las lenguas en peligro: ¿quién escucha y qué oye?] Journal of Linguistic Anthropology, 12, 119-133. https://doi.org/10.1525/jlin.2002.12.2.119

Landaburu, J. (2016). Las lenguas indígenas de Colombia y del Amazonas colombiano: situaciones, perspectivas. Revista Colombia Amazónica, 9, 9-22.

León, L. V. (2022). Producción editorial y promoción de lectura del libro Baud mos: arrullos, cantos, juegos, cuentos y rogativas wounaan. [Tesis de maestría, Instituto Caro y Cuervo]. Biblioteca Digital Palabra. https://bibliotecadigital.caroycuervo.gov.co/id/eprint/1838/

Leonard, W. y Haynes, E. (2010). Making «collaboration» collaborative. An examination of perspectives that frame linguistic field research [Haciendo colaborativa la «colaboración». Un análisis de las perspectivas que definen la lingüística de campo]. Language documentation and conservation, 4, 268-293. http://hdl.handle.net/10125/4482

Mazzucato, M. (2020). Mission economy. A moonshot guide to changing capitalism [Misión economía. Una guía para cambiar el capitalismo]. Penguin Random House.

Meza, E., Rojas, T. y Garcés. S. D. (2016). Construcción de micromundos para la apropiación social del patrimonio lingüístico en comunidades nasa y misak. Editorial Universidad del Cauca.

Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación. (2021). Política pública de apropiación social del conocimiento en el marco de la ciencia, tecnología e innovación. Minciencias.

Ministerio de Cultura de Colombia (2022). Plan decenal de lenguas nativas de Colombia. Mincultura.

Moñino, Y. (2015). Dos lenguas para hablar del mundo y contarlo. En G. Maglia e Y. Moñino (eds.), Kondalo pa bibí mejó. Editorial Pontificia Universidad Javeriana, Editorial Universidad del Rosario e Instituto Caro y Cuervo.

Orthia, L. A., McKinnon, M., Viana, J. N. y Walker, G. (2021). Reorienting science communication towards communities [Reorientando la comunicación de la Ciencia hacia las comunidades]. Journal of Science Communication 20(3), A12. https://doi.org/10.22323/2.20030212

Ospina Bozzi, A. M. (2015). Mantenimiento y revitalización de las lenguas nativas en Colombia. Reflexiones para el camino. Forma y Función, 28(2), 11-21. http://dx.doi.org/10.15446/fyf.v28n2.53538

Perley, B. (2012). Zombie linguistics: experts, endangered languages and the curse of undead voices [Lingüística Zombi: expertos, lenguas en peligro y la maldición de las voces no muertas]. Anthopological Forum, 22(2), 133-149. https://doi.org/10.1080/00664677.2012.694170

Rojas, T., Gonzáles, G. y Díaz, E. (2019). Confluencias: una propuesta para analizar los procesos de revitalización lingüística desde la experiencia. En M. Haboud (eds.). Lenguas en contacto: desafíos en la diversidad, pp. 395-443. Editorial Universidad del Cauca.

Rojas, T., Gonzáles, G., Díaz, E. y Triviño, L. (2015). Estado, diversidad y ciudadanía: mirando el departamento del Cauca (Colombia). En T. Rojas (ed.). Universidad, derechos, ciudadanías y pueblos indígenas, pp. 11-38. Editorial Universidad del Cauca.

Schwegler, A. (1996). «Chima nkongo». Lengua y rito ancestrales en el Palenque de San Basilio (Colombia). Ibero-Americana/Vervuert.

Schwegler, A. y Correa, J. A. (2019). Languages in contact: the case of Colombia [Lenguas en contacto: el caso de Colombia]. En E. Núñez (ed.). Biculturalism and Spanish in Contact: Sociolinguistic Case Studies [Biculturalismo y español en contacto: estudios sociolingüísticos de caso], pp. 145-175. Routledge.

Spolsky, B. (2019). A modified and enriched theory of language policy (and management) [Una teoría modificada y enriquecida de la política (y la gestión) lingüística]. Language Policy, 18, 323–338. https://doi.org/10.1007/s10993-018-9489-z

Spolsky, B. (2012). What is language policy? [¿Qué es la política lingüística?]. En Bernard, Spolsky (ed.). The Cambridge Handbook of Language Policy. Cambridge University Press.

Svaski, K. (2025). Language policy in action [Política lingüística en acción]. Cambridge University Press.

Swan, P. (2024). Participatory methods in linguistic research and language development [Métodos participativos en la investigación y el desarrollo lingüístico]. Language Documentation & Conservation, 29, 10-27. https://hdl.handle.net/10125/74743

Trillos, M. (2020). Los derechos lingüísticos en Colombia: avances y desafíos. Lingüística y Literatura, 77, 173-202. https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n77a08

unesco (2003). Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000183699_spa

Woodbury, A. C. (2014). Archives and audiences: Toward making endangered language documentations people can read, use, understand, and admire [Archivos y audiencias: hacía una documentación lingüística que las personas puedan leer, usar, entender, y admirar]. Language Documentation and Description, 12, 19-36. https://doi.org/10.25894/ldd161

Published

2025-12-19

Versions

How to Cite

Correa, A. (2025). Reflexiones en torno a la política lingüística en Colombia. Lingüística Y Literatura, 47(89), 61–86. https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n89a04