Reflexiones en torno a la política lingüística en Colombia
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n89a04%20Palabras clave:
documentación lingüística, revitalización, lenguas nativas de Colombia, lingüística participativa, políticas por misionesResumen
Las lenguas nativas de Colombia se encuentran en un proceso acelerado de pérdida. Para revertir esta situación, el principal reto es recuperar la transmisión intergeneracional de las lenguas, y también es necesario: 1) contar con un sistema demográfico para estimar su vitalidad, 2) crear programas para incentivar el uso de las lenguas minoritarias en el entorno familiar y fomentar nuevos dominios de uso, y 3) incrementar el valor simbólico de las lenguas fortaleciendo la lecto-escritura y las tradiciones orales. En este artículo se argumenta que estos retos pueden enfrentarse con la adopción de un enfoque participativo en los proyectos de documentación y revitalización lingüística. Para desarrollar acciones concretas proponemos, de un lado, financiar las iniciativas a corto y mediano plazo a través de la política de apropiación social del conocimiento (MinCiencias, 2021). De otro, recomendamos la creación de la «Misión Lenguas Nativas», una iniciativa inspirada en las políticas por misiones (Mazzucato, 2020) para desarrollar proyectos a largo plazo que promuevan la colaboración entre los hablantes, las autoridades locales, los investigadores externos e internos y las instituciones del Estado.
Descargas
Citas
Adamou, E. (2024). Endangered Languages [Lenguas en peligro]. The MIT Press.
Bodó, C., Barabás, B., Botezatu, I., Fazakas, N., Gáspár, J. y Heltai, J. I. (2023). Participatory sociolinguistics across researchers’ and participants’ language ideologies [Sociolingüística participativa en las ideologías lingüísticas de los investigadores y los participantes]. Critical Inquiry in Language Studies, 22 (2), 1-19. https://doi.org/10.1080/15427587.2023.2288814
Candre-Kɨneraɨ, H. y Echeverri, J. A. (1993). Tabaco frío, coca dulce. Colcultura.
Comunidad Wounaan Nonám (2021). Baud mos. Arrullos, cantos, juegos, cuentos y rogativas wounaan. Ministerio de Cultura de Colombia/Instituto Caro y Cuervo.
Cortés, E., Otálora, C., Calderón, L. S., García, L. y Segnini, P. (2021). Construcción colectiva de un libro bilingüe para el fortalecimiento del woun meu y la enseñanza del español en la comunidad Wounaan Nonám residente en Bogotá. Informe de Investigación, Programa Nacional de Estímulos del Ministerio de Cultura.
Departamento Administrativo Nacional de Estadística (dane). (2019). Población indígena de Colombia. Resultados del Censo Nacional de Vivienda de 2018. dane. https://www.dane.gov.co/files/investigaciones/boletines/grupos-etnicos/presentacion-grupos-etnicos-2019.pdf
Dávila-Rodríguez, L. P. (2020). Apropiación social del conocimiento científico y tecnológico. Un legado de sentidos. Trilogía Ciencia Tecnología Sociedad, 12(22), 127-138. https://doi.org/10.22430/21457778.1522
De Friedemann, N. y Patiño, C. (1983). Lengua y sociedad en el Palenque de San Basilio. Instituto Caro y Cuervo.
Echeverri, J. Á. (2016). ¿Qué es una comunidad indígena? Identidad y autonomía territorial en dos comunidades de la Gente de centro. En G. E. Rodrigues, M. Justamand, T. S. Cruz (eds.). Fazendo Antropologia no Alto Solimões: diversidade étnica e fronteira [Haciendo antropologia en el Alto Solimões: diversidad étnica y frontera], pp. 83-110. Alexa Cultural.
Echeverri, J. Á. (2022). La gente del centro del mundo. Curación de la historia en una sociedad amazónica. Universidad Nacional de Colombia.
Girón, J. M. (2014). Algunos datos sobre la vitalidad lingüística en 14 pueblos nativos de Colombia. Universidad Externado de Colombia.
Gobierno de Colombia (2020). Colombia hacia una sociedad del conocimiento. Reflexiones y propuestas. Volumen 1. Vicepresidencia de la República de Colombia/ Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación.
Good, J. (1998). Reflections on the scope of language documentation [Reflexiones sobre el alcance de la documentación lingüística]. Language Documentation & Conservation, 15, 13-21. http://hdl.handle.net/10125/24804
Gutiérrez, A., Hincapié, L., A. y Sánchez, L. M. (2018). Apropiación social de conocimiento: tensiones y posibilidades. Revista Trabajo Social, 26/27, 113-132.
Hill, J. H. (2002). «Expert Rhetorics» in Advocacy for Endangered Languages: Who Is Listening, and What Do They Hear? [«Retóricas especializadas» en la defensa de las lenguas en peligro: ¿quién escucha y qué oye?] Journal of Linguistic Anthropology, 12, 119-133. https://doi.org/10.1525/jlin.2002.12.2.119
Landaburu, J. (2016). Las lenguas indígenas de Colombia y del Amazonas colombiano: situaciones, perspectivas. Revista Colombia Amazónica, 9, 9-22.
León, L. V. (2022). Producción editorial y promoción de lectura del libro Baud mos: arrullos, cantos, juegos, cuentos y rogativas wounaan. [Tesis de maestría, Instituto Caro y Cuervo]. Biblioteca Digital Palabra. https://bibliotecadigital.caroycuervo.gov.co/id/eprint/1838/
Leonard, W. y Haynes, E. (2010). Making «collaboration» collaborative. An examination of perspectives that frame linguistic field research [Haciendo colaborativa la «colaboración». Un análisis de las perspectivas que definen la lingüística de campo]. Language documentation and conservation, 4, 268-293. http://hdl.handle.net/10125/4482
Mazzucato, M. (2020). Mission economy. A moonshot guide to changing capitalism [Misión economía. Una guía para cambiar el capitalismo]. Penguin Random House.
Meza, E., Rojas, T. y Garcés. S. D. (2016). Construcción de micromundos para la apropiación social del patrimonio lingüístico en comunidades nasa y misak. Editorial Universidad del Cauca.
Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación. (2021). Política pública de apropiación social del conocimiento en el marco de la ciencia, tecnología e innovación. Minciencias.
Ministerio de Cultura de Colombia (2022). Plan decenal de lenguas nativas de Colombia. Mincultura.
Moñino, Y. (2015). Dos lenguas para hablar del mundo y contarlo. En G. Maglia e Y. Moñino (eds.), Kondalo pa bibí mejó. Editorial Pontificia Universidad Javeriana, Editorial Universidad del Rosario e Instituto Caro y Cuervo.
Orthia, L. A., McKinnon, M., Viana, J. N. y Walker, G. (2021). Reorienting science communication towards communities [Reorientando la comunicación de la Ciencia hacia las comunidades]. Journal of Science Communication 20(3), A12. https://doi.org/10.22323/2.20030212
Ospina Bozzi, A. M. (2015). Mantenimiento y revitalización de las lenguas nativas en Colombia. Reflexiones para el camino. Forma y Función, 28(2), 11-21. http://dx.doi.org/10.15446/fyf.v28n2.53538
Perley, B. (2012). Zombie linguistics: experts, endangered languages and the curse of undead voices [Lingüística Zombi: expertos, lenguas en peligro y la maldición de las voces no muertas]. Anthopological Forum, 22(2), 133-149. https://doi.org/10.1080/00664677.2012.694170
Rojas, T., Gonzáles, G. y Díaz, E. (2019). Confluencias: una propuesta para analizar los procesos de revitalización lingüística desde la experiencia. En M. Haboud (eds.). Lenguas en contacto: desafíos en la diversidad, pp. 395-443. Editorial Universidad del Cauca.
Rojas, T., Gonzáles, G., Díaz, E. y Triviño, L. (2015). Estado, diversidad y ciudadanía: mirando el departamento del Cauca (Colombia). En T. Rojas (ed.). Universidad, derechos, ciudadanías y pueblos indígenas, pp. 11-38. Editorial Universidad del Cauca.
Schwegler, A. (1996). «Chima nkongo». Lengua y rito ancestrales en el Palenque de San Basilio (Colombia). Ibero-Americana/Vervuert.
Schwegler, A. y Correa, J. A. (2019). Languages in contact: the case of Colombia [Lenguas en contacto: el caso de Colombia]. En E. Núñez (ed.). Biculturalism and Spanish in Contact: Sociolinguistic Case Studies [Biculturalismo y español en contacto: estudios sociolingüísticos de caso], pp. 145-175. Routledge.
Spolsky, B. (2019). A modified and enriched theory of language policy (and management) [Una teoría modificada y enriquecida de la política (y la gestión) lingüística]. Language Policy, 18, 323–338. https://doi.org/10.1007/s10993-018-9489-z
Spolsky, B. (2012). What is language policy? [¿Qué es la política lingüística?]. En Bernard, Spolsky (ed.). The Cambridge Handbook of Language Policy. Cambridge University Press.
Svaski, K. (2025). Language policy in action [Política lingüística en acción]. Cambridge University Press.
Swan, P. (2024). Participatory methods in linguistic research and language development [Métodos participativos en la investigación y el desarrollo lingüístico]. Language Documentation & Conservation, 29, 10-27. https://hdl.handle.net/10125/74743
Trillos, M. (2020). Los derechos lingüísticos en Colombia: avances y desafíos. Lingüística y Literatura, 77, 173-202. https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n77a08
unesco (2003). Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000183699_spa
Woodbury, A. C. (2014). Archives and audiences: Toward making endangered language documentations people can read, use, understand, and admire [Archivos y audiencias: hacía una documentación lingüística que las personas puedan leer, usar, entender, y admirar]. Language Documentation and Description, 12, 19-36. https://doi.org/10.25894/ldd161
Descargas
Publicado
Versiones
- 2026-01-23 (2)
- 2025-12-19 (1)
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Lingüística y Literatura

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Creative Commons by-nc-sa
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
1. La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia Internacional Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0. que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación en esta revista.
2. Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
3. Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.