Tras las huellas de Edmond Edmont. Un encuentro con los informantes del Atlas Lingüístico de Francia

Autores

  • Miguel Ángel Mahecha Bermúdez Universidad Surcolombiana

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n89a13

Palavras-chave:

Traducción del frances, lingüística, etnolingüística, atlas lingüístico frances

Resumo

Traducción del articulo: En suivant Edmond Edmont. À la rencontre des témoins de l’Atlas linguistique de la France de Guylaine Brun-Trigaud.

|Resumo
= 30 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 22 veces|

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

Anonyme. (1958). Hommage à Edmond Edmont. (Homenaje a Edmond Edmont) Revue Internationale d’Onomastique, 10 (1), 79. https://www.persee.fr/doc/rio.0048-8151.1958.num.10.1.1613

Anonyme. (s. f.). Naissance d’Edmond Edmont à Saint-Pol-sur-Ternoise. (Nacimiento de Edmond Edmont en Saint-Paul-sur-Ternoise) Patrimoines du Pas-de-Calais. https://patrimoines.pasdecalais.fr/Decouvrir/Evenements-historiques/

Arbach, N. (2015). Constitution d’un corpus oral de FLE: enjeux théoriques et méthodologiques (Constitución de un corpus oral de Francés Lengua Extranjera : desafíos teóricos y metodológicos). [Thèse de doctorat, Université Rennes 2]. HAL. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01147б32/document

Base de données Léonore. (s. f.). Notice L0891004. (Noticia L0891004). Archives nationales de France. https://www.leonore.archives-nationales.culture.gouv.fr/ui/notice/132732#spotlight

Bayard, M. (2010, agosto). Edmond Edmont, un savant linguiste saint-polois. (Edmond Edmont, un sabio lingüísta de saint-polois) L’Abeille de la Ternoise.

Bergounioux, G. (1984). Recueil de travaux sur l’histoire sociale de la linguistique en France de 1815 à 1914 (Recopilación de trabajos sobre la historia social de la lingüística en Francia de 1815 a 1914). [Thèse de doctorat, Université Paris 7].

Bergounioux, G. (1992a). Linguistique et variation: repères historiques. (Lingüística y variación: referencias históricas). Langages, 108, 114-125.

Bergounioux, G. (1992b). Les enquêtes de terrain en France. (Las encuestas de campo en Francia). Langue française, 93, 3-22.

Bergounioux, G. (1994). Aux origines de la linguistique française. Agora. (Los orígenes de la lingüística francesa).

Bloch, O. (1929, février). J. Gilliéron et l’Atlas linguistique de la France. (J. Gilliéron y el Atlas Lingüístico de Francia) Revue de Paris.

Bloch, O. (1935). La dialectologie gallo-romane. (La dialectología galorromana). Conférences de l’Institut de Linguistique de l’Université de Paris, 3, 25-41.

Bonnefont, G. (1889). Le voyage en zigzag de deux jeunes français en France. (El viaje en zig zag de dos jóvenes en Francia). Maurice Dreyfous.

Brun-Trigaud, G., Le Berre, Y., & Le Dû, J. (2005). Lectures de l’Atlas Linguistique de la France. Du temps dans l’espace. (Lecturas del Atlas Lingüístico de Francia. Del tiempo en el espacio). Éditions du CTHS.

Carte générale des chemins de fer de la France. (vers 1895). (Mapa general de las vías férreas de Francia. [hacia 1895]). Chaix. Bibliothèque nationale de France, département Cartes et plans, CE C-2559.

Castet, F. (1888). Les Parlers de France, compte-rendu. (Los dialectos de Francia, reseña). Revue des langues romanes, 32, 303-314.

Costagliola, A. (2013). Dialectologie et phonétique expérimentale: une analyse acoustique et articulatoire de certaines variétés du Salentin Central (Pouilles, Italie du Sud) (Dialectología y fonética experimental: análisis acústico y articulatorio de algunas variedades del Salentino Central, Apulia, sur de Italia). [Thèse de doctorat, Université Sorbonne nouvelle - Paris 3].

Dauzat, A. (192б, 19 février). Un serviteur de la science. (Un servidor de la ciencia). La Volonté, 1-2.

Demond, A. (1929). Bibliographie [d’Edmond Edmont]. (Bibliografía de Edmond Edmont). Bulletin de la commission départementale des monuments historiques du Pas-de-Calais, 333-347.

Dictionnaire des postes et des télégraphes. (189б). (Diccionario de correos y telégrafos. 189б) Oberthur.

Dinguirard, F. (2023). Colonel Léon Lamouche-Bey, Sòci dòu Felibrige (18б0-1945). (Coronel León Lamouche-Bey, miembro de la Felibrigia [18б0-1945)] Dans C. Dodane, F. Hirsch & J.-L. Léonard (Éds.), Linguistes montpelliérains du 20e siècle: unité et diversité, apport et enjeux.

Durand, J., Laks, B., & Lyche, C. (2003). Linguistique et variation : quelques réflexions sur la variation phonologique. (Lingüística y variación: algunas reflexiones sobre la variación fonológica). Dans E. Delais-Roussarie (Éd.), Corpus et variation en phonologie du français : méthodes et analyses (pp. 11-88). Presses Universitaires du Mirail.

Edmont, E. (1883-1925). Chronique «Par chi par lo». (Crónica «Par chi par lo» L’Abeille de la Ternoise.

Edmont, E. (1890). Noms propres Saint-Polois. (Nombres propios de Saint-Polois). Attinger frères.

Edmont, E. (1897). Lexique Saint-Polois. (Léxico de Saint-Polois). Chez l’auteur; Protat frères.

Edmont, E. (1899). Demande de subvention pour l’établissement d’une carte linguistique des patois français qui doit figurer à l’Exposition de 1900. (Solicitud de subvención para la elaboración de un mapa lingüístico de los dialectos franceses que se exhibirá en la Exposición de 1900). Dans Inventaire des papiers de la division des sciences et lettres du ministère de l’Instruction Publique, Appendice 2, Missions scientifiques et littéraires, Dossiers individuels XIXe siècle (F/17/29б0).

Fourié, J. (2009). Dictionnaire des auteurs de langue d’oc de 1800 à nos jours. (Diccionario de autores de lengua occitana desde 1800 hasta nuestros días). Felibrige edicioun.

Gilliéron, J. (1887). Note préliminaire au Lexique saint-polois. (Nota preliminar al Léxico de Saint-Polois). Revue des patois-gallo-romans, 1, 49-50.

Gilliéron, J. (1918). Généalogie des mots qui désignent l’abeille.(Genealogía de las palabras que designan a la abeja). Champion.

Gilliéron, J., & Edmont, E. (1902). Notice servant à l’intelligence des cartes. (Notas para la interpretación de los mapas). Champion.

Gilliéron, J., & Edmont, E. (1902-1910). Atlas linguistique de la France. (Atlas Lingüístico de Francia). Champion.

Indicateur des chemins de fer. (189б). Chaix. (Indicador ferroviário). http://wikiplm.railsdautrefois.fr/wiki3LM/index.php?title=

Kawaguchi, Y. (2022). Quelques problèmes dans l’utilisation des atlas linguistiques pour analyser l’évolution du français. (Algunos problemas en el uso de los atlas lingüísticos para analizar la evolución del francés). Dans Synchronie et diachronie : l’enjeu du sens. Mélanges offerts au Pr. Hava Bat-Zeev Shyldkrot (pp. 459-47б). Honoré Champion.

Maillet, J. (198б). Dans toutes les mémoires des Saint-Polois : le savant linguiste Edmond Edmont. (En la memoria de todos los habitantes de Saint-Pol: el erudito lingüista Edmond Edmont). Plein Nord, 120, 5-б. Pleno Norte, 120, 5-б).

Marcellesi, J.-B., & Prudent, L.-F. (1982). Le cauchois entre la dialectologie et la sociolinguistique. (El cauchois entre la dialectología y la sociolingüística). Études normandes, 31(3), 5-10. https://doi.org/10.340б/etnor.1982.2545

Nencioni, G. (1951). Appunti di glottologia dalle lezione del prof. Giovanni Nencioni. (Apuntes de glotología de las clases del profesor Giovanni Nencioni). Adriatica Editrice.

Paris, G. (1888). Les parlers de France (Lecture faite à la réunion des Sociétés Savantes, le 26 mai 1888). (Las lenguas de Francia. Lectura realizada en la reunión de las Sociedades Científicas, el 26 de mayo de 1888). Revue des patois gallo-romans, 1, 161-175. Imprimerie nationale.

Penhallurick, R. (2018). Studying Dialect (Perspectives on the English Language). (Estudio del dialecto [Perspectivas sobre la lengua inglesa]). Bloomsbury Publishing.

Perrard, O. (1989, 19-25 mai). Le français se parle au futur. (El francés se habla en futuro) L’Express, 121-135.

Perret, M. (1999). Introduction à l’histoire de la langue française. (Introducción a la historia de la lengua francesa) Sedes.

Pop, S. (1959). La dialectologie. (La dialectología). Chez l’auteur.

Pothion, J. (197б). Dictionnaire des bureaux de poste français (1575-1904). (Diccionario de oficinas de correos francesas [1575-1904]) La Poste aux Lettres.

Recueil général des tarifs des chemins de fer et de leurs correspondances. (188б). (Recopilación general de tarifas ferroviarias y sus conexiones) Chaix.

Roques, M. (1903, 4 février). L’Atlas linguistique de la France. (El Atlas Lingüístico de Francia). Journal des débats politiques et littéraires.

Roques, M. (1930). Bibliographie des travaux de Jules Gilliéron. (Bibliografía de los trabajos de Jules Gilliéron). Droz.

Simoni-Aurembou, M.-R. (2002). Jules Gilliéron et Edmond Edmont. Aperçus sur l’enquête de l’ALF. (Jules Gilliéron y Edmond Edmont. Percepciones sobre la encuesta del Atlas Lingüístico de Francia). Dans P. Lauwers, M.-R. Simoni-Aurembou & P. Swiggers (Éds.), Géographie linguistique et biologie du langage: autour de Jules Gilliéron (pp. 65-77). Peeters.

Tierny, P. (1929). Notice sur la vie et les travaux de M. Edmont. (Notas sobre la vida y obra del Señor Don Edmont). Bulletin de la commission départementale des monuments historiques du Pas-de-Calais, 295-324.

Tourtoulon, C. (de), & Bringuier, O. (187б). Étude sur la limite géographique de la langue d’oc et de la langue d’oïl (avec une carte). (Estudio sobre los límites geográficos de la lengua occitana y la lengua de oïl [con mapa]) Imprimerie nationale.

Walter, H. (1988). Le français dans tous ses états. (El francés en todos sus estados). Laffont.

Publicado

2025-12-19

Como Citar

Mahecha Bermúdez, M. Ángel. (2025). Tras las huellas de Edmond Edmont. Un encuentro con los informantes del Atlas Lingüístico de Francia. Lingüística Y Literatura, 47(89), 273–297. https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n89a13