Actividades de apropiación social de la ciencia y la tecnología y los espacios de encuentro con los públicos en Colombia
Una mirada a los proyectos apoyados por Colciencias 2005 – 2010
Palabras clave:
Apropiación social de la CTI, comunicación de la ciencia, ciencia y públicos, CTl social appropriation, science communication, science and audiencesResumen
En Colombia se ha vislumbrado especialmente durante la última década un importante interés por la Apropiación Social de la Ciencia, la Tecnología y la Innovación (ASCTI). Así, a través de diversas políticas se han diseñado lineamientos y estrategias en busca de fomentar las actividades en este campo. En este sentido, se analiza el enfoque que durante los últimos años han adoptado dichas actividades en relación con los públicos, las entidades que las promueven, el tipo de iniciativas desarrolladas y los presupuestos asignados a las mismas. Para ello se sistematizan y clasifican las actividades apoyadas por el Departamento Administrativo de Ciencia, Tecnología e Innovación, Colciencias durante el periodo 2005 – 2010 en el marco de la ASCTI en los “Espacios de Encuentro entre la Ciencia y sus Públicos” (Ulrike, 2003), para recoger tendencias, comparaciones, modelos y escenarios sobre la ASCTI en el país, identificando que un alto porcentaje reproducen modelos deficitarios de comunicación de la ciencia.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2011 Folios, revista de la Facultad de Comunicaciones
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Los documentos deberán ser inéditos y no podrán ser sometidos a
consideración simultánea de otras publicaciones. Los textos enviados tampoco pueden estar publicados en un sito web y de ser así el autor, una vez aprobada su publicación en FOLIOS, debe comprometerse a retirar el artículo del sitio web donde sólo quedará el título, el resumen, las palabras clave y el hipervínculo de la revista. Para el caso de las traducciones la revista le exigirá una carta al traductor donde conste que el autor original y la editorial, donde ha sido publicada previamente, le han cedido los derechos de publicación del artículo y cuya consecución es exclusiva responsabilidad del traductor.