Linguistic Attitudes in the Community of Majayura (La Guajira): A Study from Cognitive and Emotional Components

Authors

  • Aura Rosa Salazar Caro Popular University of Cesar
  • Juan Daniel Ospino Palmera Popular University of Cesar

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n80a15

Keywords:

Majayura, Wayuunaiki, ethnography, linguistic attitudes, linguistic contact

Abstract

This article analyzes the linguistic attitudes of the Wayuu community of Majayura, La Guajira, towards Wayuunaiki, based on elements such as loyalty, linguistic pride and linguistic awareness. This is an ethnographic study that stems from the description and interpretation of the beliefs, feelings and linguistic behaviors of the indigenous community. The data reveals the Wayuu of Majayura have a high level of loyalty and pride in their language, and they are conscious of the need to preserve it. The sociolinguistic reality of the community is a projection of resistance in a context that privileges the use of Spanish.

|Abstract
= 1251 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 655 veces|

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Aura Rosa Salazar Caro, Popular University of Cesar

Degree in Spanish Language and master in Interdisciplinary Social Research from the Francisco José de Caldas District University (Colombia). Occasional full-time professor at the Popular University of Cesar (Colombia) and researcher of the GIELEHLA research group of the same institution.

Juan Daniel Ospino Palmera, Popular University of Cesar

Degree in Spanish and English from the Popular University of Cesar (Colombia). His research interest focuses on the Wayuunaiki language.

References

Aleza, M. (2010). Fonética y fonología. En Aleza, M. y Enguita, M. (Coords.), La lengua española en América: normas y usos actuales (pp. 51-94). Valencia: Universitat de València. https://www.uv.es/aleza/Cap.%202.%20EA%20Fon.pdf

Álvarez, J. (1994). Estudios de lingüística guajira. Maracaibo: Secretaría de Cultura de la Gobernación del Estado Zulia.

Andrade, L. (2016). Prácticas y actitudes lingüísticas de estudiantes kichwas en la ciudad de Quito: el caso de la Unidad Educativa Tránsito Amaguaña. Quito: Pontificia Universidad Católica Del Ecuador. http://repositorio.puce.edu.ec/bitstream/handle/22000/11515/PR%C3%81CTICAS%20Y%20ACTITUDES%20

LING%C3%9C%C3%8DSTICAS%20DE%20ESTUDIANTES%20KICHWAS%20EN%20LA%20CIUDAD%20DE%20QUITO%20EL%20CASO%20DE%20LA%20UNI.pdfsequence=1&isAllowed=y

Baker,C. (1992). Attitudes and Language. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Bigot, M. (2007). Los aborígenes qom en Rosario. Contacto lingüístico-cultural, bilingüismo, diglosia y vitalidad etnolingüística en grupos aborígenes «qom» tobas asentados en Rosario. Rosario: UNR Editora Universidad Nacional del Rosario.

Blas Arroyo, J. (2004). Sociolingüística del español. Desarrollos y perspectivas en el

estudio de la lengua española en contexto social. Madrid: Ediciones Cátedra, S. A. https://ebuah.uah.es/dspace/handle/10017/24617

Bodnar, Y. (2013). Estudio comparativo de la vitalidad lingüística de 14 pueblos de Colombia realizado medianteuna encuesta (autodiagnóstico sociolingüístico). Notas de Población, xi (97), 249-293. https://repositorio.cepal.org/bitstream/handle/11362/35947/np97249293_es.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Bouchard, R., Howard, G. & Richard, S. (2000). Una perspectiva integrativa para el estudio de actitudes hacia la variación lingüística. En Lastra, Y. (Ed.), Estudios de Sociolingüística (pp. 491-511). México: Instituto de Investigaciones Antropológicas-UNAM.

Boyer, H. (1997). Conflit d’usages, conflit d’images. En H. Boyer (Ed.), Plurilinguisme: « contact » ou « conflit » de langues? (pp. 9-35). Paris : L’Harmattan.

Congosto, Y. (2002). Aportaciones a la historia lingüística de las hablas andaluzas (siglo XVII). Descripción de una sincronía. Sevilla: Universidad de Sevilla. https://books.google.com.mx/books?

id=4xSFe3KstnMC&pg=PA101&lpg=PA101&dq=neutralizaci%C3%B3n+o+confusi%C3%B3n+de+las+consonantes+l%C3%ADquidas+en+Espa%C3%B1ol&source=bl&ots=VcNzEb9w7n&sig=ACfU3U1PwPMLwYJZx7u2nuDrwI3PJ1KUwg&hl=es&sa=X&ved=2ahUKEwi55_Wu6vfnAhVBnKwKHV_yBysQ6AEwA3oECAkQAQ#

v=onepage&q=neutralizaci%C3%B3n%20o%20confusi%C3%B3n%20de%20las%20consonantes%20l%C3%ADquidas%20en%20Espa%C3%B1ol&f=false

Congreso de la República de Colombia (1991). Constitución política de Colombia. Bogotá: Editorial Unión Ltda..

Couper, J., Guethals, G., Olson, J. & Worchel, S.(2002). Psicología social. México: Thomson.

Cotacachi, D. (2017). Hablar un idioma indígena: ¿orgullo o vergüenza? https://blogs.iadb.org/igualdad/es/hablar-un-idioma-indigena-orgullo-o-verguenza/

DANE (2019a). Pueblo wayúu. Resultados del censo nacional de población y vivienda 2018. https://www.dane.gov.co/files/censo2018/informacion-tecnica/presentaciones-territorio/190816-CNPV-presentacion-Resultados-Guajira-Pueblo-Wayuu.pdf

DANE (2019b). Resultados del censo nacional de población y vivienda 2018. https://www.dane.gov.co/files/censo2018/informacion-tecnica/presentaciones-territorio/190816-CNPV-presentacion-La-Guajira-Riohacha.pdf

Etxebarria, M. (2012). Bilingüismo y realidad sociolingüística de la lengua del grupo wayuu en el caribe colombiano. Anuario del Seminario de Filología Vasca Julio de Urquijo (ASJU), xlvi-2, 271-293. https://www.ehu.eus/ojs/index.php/ASJU/article/viewFile/13458/12052

Fishman, J. (1967). Bilingualism with and without Diglossia; Diglossia with and without Bilingualism. Journal of Social Issues, 23, 29-38.

Flores, C. (1996). La evolución fonológica del español: algunos problemas y posibles soluciones. Lengua y Habla, Vol. 1-2, 20-31. http://erevistas.saber.ula.ve/index.php/lenguayhabla/article/view/3549/3437

Gimeno Menéndez, F. (2006). Sociolingüística histórica: el proceso de formación de las lenguas románicas. En J. L. Blas Arroyo, M. Casanova, S. Fortuño, y M. Porcar (Eds.), Estudios sobre lengua y sociedad (pp. 33-80). https://books.google.com.mx/books?id=CxZ_zH44PVkC&pg=PA33&dq=Socioling%C3%BC%C3%ADstica+hist%C3%B3rica:+el+proceso+de+formaci%C3%B3n+de+las+lenguas+rom%C3%A1nicas&hl=es&sa=X-&ved=0ahUKEwie37fC9KDpAhVSI6wKHV-fADcQ6AEIJzAA#v=onepage&q=Socioling%C3%BC%C3%ADstica%20hist%C3%B3rica%3A%20el%20proceso%20de%20formaci%C3%B3n%20de%20las%20lenguas%20rom%C3%A1nicas&f=false

Gómez, J. (2002). Lenguas en contacto y actitudes lingüísticas en la comunidad valenciana. En: Blas Arroyo, J.; Casanova, M.; Fortuño, S. y Porcar, M. (Eds.), Estudios sobre lengua y sociedad (pp. 53-86). https://books.google.com.co/booksid=PzDimeUxlOwC&pg=PA53&dq=Lenguas+en+contacto+y+actitudes+ling%C3%BC%C3%ADsticas+en+la+comunidad+de+Valencia&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjszd340YvmAhXs01kKHUQrBT0Q6AEIQTAD#v=onepage&q=conciencia%20&f=false

González, J. (2008). Metodología para el estudio de las actitudes. Actas del XXXVII Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística (SEL). http://www.unav.es/linguis/simposiosel/actas

Guber, R. (2011). La etnografía: método, campo y reflexividad. Argentina: Siglo xxi Editores.

Gundermann , H. (2014). Orgullo cultural y ambivalencia: actitudes ante la lengua originaria en la sociedad mapuche contemporánea. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 52(1), 105-132. https://dx.doi.org/10.4067/ s0718-4883201400010000624. Guerreiro, Y. Alviárez, L. y Sánchez, A. (2010). Una aproximación al estudio de las construcciones interrogativas en wayuunaiki/guajiro. Revista de Multiciencias, 10(1), 21-28. https://www. redalyc.org/pdf/904/90415596004.pdf

Hernández-Campoy, M. (2004). El fenómeno de las actitudes y su medición en sociolingüística. Revista de Estudios Filológicos, 8, 29-56. https://www.um.es/tonosdigital/znum8/portada/monotonos/04-JMCAMPOYa.pdf

Landaburu, J. (2004-2005). Las lenguas indígenas de Colombia: presentación y estado del arte. Amerindia, 29/30, 3-22. https://www.vjf.cnrs.fr/sedyl/amerindia/articles/pdf/A_29-30_00.pdf

López Morales, H. (2004). Sociolingüística. Madrid: Gredos.

Makuc, M. (2011). La actitud lingüística en la comunidad de habla de Magallanes: aproximación a sus componentes básicos. Magallanía, 39(2), 105-111.

Martínez-Salgado, C. (2012). El muestreo en investigación cualitativa. Principios básicos y algunas controversias. Ciência & Saúde Coletiva, 17(3), 613-619. http://www.scielo.br/pdf/csc/v17n3/v17n3a06.pdf

Mejía, P. (2011). Situación sociolingüística del wayuunaiki: ranchería El Pasito. Bogotá: Universidad Nacional de Colombia. http://www.bdigital.unal.edu.co/5275/1/448197.2011.pdf

Ministerio de Cultura de la República de Colombia (2013). Diversidad lingüística en Colombia: muchas voces, resistencia cultural y agenda de nación. Dossier para la representación de Colombia en el Smithsonian Folklife Festival.http://www.mincultura.gov.co/areas/poblaciones/noticias/Documents/Dossier%20Representaci%C3%B3n%20Colombia%20Smithsonian%20Folklife%20Festival.pdf

Ministerio del Interior. República de Colombia (2010). Caracterización pueblos indígenas. Pueblo Wayúu. http://www.mincultura.gov.co/prensa/noticias/Documents/Poblaciones/PUEBLO%20WAY%C3%9AU.pdf

Morales, J. (1996). Psicología social. Madrid: McGraw-Hill.

Moreno Fernández, F. (1998). Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Barcelona: Ariel.

Observatorio del Programa Presidencial de Derechos Humanos y DIH (2013). Diagnóstico de la situación del pueblo indígena Wayúu. http://historico.derechoshumanos.gov.co/Observatorio/Documents/2010/DiagnosticoIndigenas/Diagnostico_WAY%C3%9AU.pdf.

Oquendo, L. (1985). El grito de eirü’kú: uso y aplicabilidad de la terminología de parentesco por los miembros de la sociedad guajira. (Tesis de Maestría). Maracaibo: Universidad del Zulia.

Oquendo, L. (1996). La inestabilidad de las líquidas y el cambio vocálico en lenguas en contacto: guajiroespañol. Ponencia leída en la xlvi Convención Anual de la AsoVAC. Barquisimeto: UCLA-UPELUNEXPO. https://www.academia.edu/40165594/La_inestabilidad_de_las_l%C3%ADquidas

Oquendo, L. (2002) La inestabilidad de las líquidas y el cambio vocálico en las lenguas en contacto guajiroespañol. (mimeografiado).

Oquendo, L. & Domínguez, M. (2006). Género, etnia y actitudes lingüísticas en hablantes bilingües wayuu. ALED, 6(1), 5-20. file:///C:/Users/Lenovo/Downloads/215-848-1-PB.pdf

Pérez Van-Leenden, F. J. (1998). Wayuunaiki: estado, sociedad y contacto. Riohacha, Maracaibo: Universidad de la Guajira y La Universidad del Zulia.

Pérez Van-Leenden, F. J. (2000). Lenguas aborígenes de la Península de la Guajira. En González, M. y Rodríguez, M. (Eds.), Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva (pp. 793-794). Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Pérez, L. (2016). Las actitudes lingüísticas de los jóvenes hispanos de Montreal. Lengua y Migración, 8(2), 105-132. http://lym.linguas.net/Download.axd?type=ArticleItem&id=168

Ramírez, M. (2019, agosto 22). La Guajira y el pueblo wayuu en el censo 2018. Tüü Pütchika-La Palabra. https://www.tuuputchika.com/2019/08/22/la-guajira-y-el-pueblo-wayuu-en-el-censo-2018/

Restrepo, E. (2016). Etnografía: alcances, técnicas y éticas. Bogotá: Envión editores.

http://www.ramwan.net/restrepo/documentos/libro-etnografia.pdf.45. Rodríguez, G.; Gil, J. y García, E. (1996). Metodología de la investigación cualitativa. Ed. Aljibe, Málaga, España. http://www.academia.edu/download/38185394/investigacioncualitativa.doc

Rodríguez, G. (1988). Problemas que plantea la enseñanza de lengua materna. Lexis, xii, 1, 69-82. http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/5443/5440

Santiago, X. (2015). Los métodos, ¿modelos de lengua? El tratamiento de la variación diatópica, diastrática y diafásica en algunos manuales de ELE. (Tesis de Maestría). Barcelona: Universidad Autónoma de Barcelona. https://ddd.uab.cat/pub/trerecpro/2015/hdl_2072_257386/Santiago_Andres_Xavier_TFM.pdf

Soler, S. (1999). Conductas y actitudes lingüísticas de la comunidad indígena Inga ante el español y el inga. THESAURUS, liv, 3, 911-979. Centro Virtual Cervantes. https://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/54/TH_54_003_233_0.pdf.

Tovar, A. (1986). Las lenguas arahuacas: hacia una delimitación y clasificación más precisa de la familia arahuaca. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Trillos, M. (2001). Por una educación para la diversidad. Nómadas, 15, 162-177. https://www.redalyc.org/pdf/1051/105117927015.pdf

UNESCO (2003). Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. Grupo especial de expertos sobre las lenguas en peligro convocado por la Unesco. http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/pdf/LVE_Spanish_EDITED%20FOR%20PUBLICATION.pdf.

Zamora, Z. (2015). Las actitudes lingüísticas en Nicaragua/ Lo que pensamos los nicaragüenses sobre el español que hablamos. Managua: PAVSA.

Published

2021-07-30

How to Cite

Salazar Caro, A. R., & Ospino Palmera, J. D. (2021). Linguistic Attitudes in the Community of Majayura (La Guajira): A Study from Cognitive and Emotional Components. Lingüística Y Literatura, 42(80), 236–256. https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n80a15