Los marcadores de la afectividad y la cortesía en el español de Tucumán: el caso de los diminutivos y del uso de nomás.

Autores/as

  • Milagro GARCIA MARENGO Universidad Nacional de Tucumán

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n89a03

Palabras clave:

contacto de lenguas, español andino, convergencia lingüística, español de Tucumán, nivelación dialectal, marcadores de afectividad y cortesía

Resumen

El  trabajo explora en los usos particulares que revisten los diminutivos y el adverbio nomás como marcadores de afectividad en el español hablado de la provincia argentina de Tucumán. A partir de la toma de muestras tanto en el área rural como urbana, se presentan los fenómenos en cuestión profundizando en el estudio de su génesis como hecho de convergencia con el quechua y analizando su distribución sociolingüística. Producto de este último análsis una evidente nivelación dialectal que hace que los rasgos nacidos del contacto con el quechua experimenten una retracción.

|Resumen
= 37 veces | PDF
= 17 veces|

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

La impresión que se tiene es que el quechua-hablante tiene internalizados estos dos conceptos de manera que cuando se muestra cortés lo hace a través de la modestia. Lo afirmado arriba se patentiza mediante la partícula “la/lla” que precisamente sirve tanto para expresar modestia como cortesía. (Dextre, 2015, p. 2)

La concepción de las acciones en diminutivo tiene el propósito de disminuir o atenuar los efectos de las mismas. En las formas no conjugadas, que funcionan como adjetivos o adverbios (participio y gerundio), la función del diminutivo es la de graduar el alcance del adjetivo o de regular la cualidad del adverbio. (Albarracín, 2016, p. 351)

¿Son un caso de homonimia o son un caso de polisemia? El sufijo -lla es un sufijo pretransicional con alargamiento subyacente que se aplica a las raíces verbales (Weber:1996). En la mayoría de las variedades quechuas se glosa como ‘cortés’ (en adelante ‘COR’). El segundo sufijo también es -la pero sin alargamiento subyacente (aunque puede portar alargamiento en ciertos contextos) y se aplica a sustantivos simples, adverbios y formas verbales subordinadas. De vez en cuando también se encuentra en los verbos después de la transición. Tradicionalmente se glosa como ‘solo’ (en adelante ‘SOL’) (Benson, 2008, p. 129).

Compartimos la hipótesis de una fuerte influencia del uso de /-lla/ en el desarrollo de los valores de nomás. No podemos olvidar, sin embargo, que existe un número impresionante de valores del morfema quechua que en gran parte no se expresan mediante nomás. (Wilk-Racięska, 2020, p. 324)

Descargas

Publicado

2025-12-19

Cómo citar

GARCIA MARENGO, M. (2025). Los marcadores de la afectividad y la cortesía en el español de Tucumán: el caso de los diminutivos y del uso de nomás . Lingüística Y Literatura, 47(89), 36–60. https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n89a03

Número

Sección

Estudios lingüísticos