A mãe do livro: usos e funções do Alcorão na obra de Jorge Luis Borges
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n81a18Palavras-chave:
Jorge Luís Borges, Islã, Corão, livro absoluto, leituraResumo
Abordamos a influência do Alcorão sobre o trabalho de Jorge Luis Borges. Começamos com um breve estado da arte sobre Borges e estudos orientais, especialmente aqueles referentes ao Islã. Caracterizamos então o uso que o escritor argentino faz do texto sagrado islâmico como irreverente, com um propósito literário. Em seguida, sistematizamos as funções do Alcorão no trabalho de Borges. Finalmente, consideramos que o objetivo principal do Alcorão para Borges é ser um excelente exemplo do texto absoluto e eterno, a partir do qual ele define seus escritos e, acima de tudo, uma poética de leitura.
Downloads
Referências
Adur, L. (2014). Borges y el cristianismo: posiciones, diálogos y polémicas [Tesis doctoral, Universidad de Buenos Aires]. http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/4410
Adur, L. (2021). Borges y las religiones. Puntos de partida. En L. Adur (Ed.), Borges 120 (pp. 31-57). Fundación Internacional Jorge Luis Borges.
Almond, I. (2004). Borges the Post-Orientalist: Images of the Islam from the Edge of the West. Modern Fiction Studies, 50 (2), 435-459.
Almond, I. (2007). Borges and the Finitude of Islam. En The New Orientalist: Postmodern Representations of Islam from Foucault to Baudrillard (pp. 65-93). I.B. Tauris.
Aizenberg, E. (1997). Borges, el tejedor del Aleph y otros ensayos. Vervuert-Iberoamericana.
Attala, D. (2016). Jorge Luis Borges y la Biblia. En D. Attala & G. Fabry (Eds.), La Biblia en la literatura hispanoamericana (pp. 475-500). Trotta.
Attala, D. (2019). La Bible dans le miroir des Mille et une nuits. ThéoRèmes, 14.
http://journals.openedition.org/theoremes/2592
Barrenechea, A. M. (2000). La expresión de la irrealidad en la obra de Jorge Luis Borges. Ediciones del Cifrado.
Betancort Santos, S. (2010). «Oriente no es una pieza de museo. Jorge Luis Borges y las culturas de la India». [Tesis doctoral, Universidad de Salamanca]. https://gredos.usal.es/handle/10366/76394
Bloom, H. (1997). The Anxiety of Influence. Oxford University Press.
Borges, J. L. (1996a). Obras completas I. Emecé.
Borges, J. L. (1996b). Obras completas II. Emecé.
Borges, J. L. (1996c). Obras completas IV. Emecé.
Borges, J. L. (1999). Borges en Sur. Emecé.
Borges, J. L. (2003). Textos recobrados 1956-1986. Emecé.
Borges, J. L. & Guerrero, M (1995). Manual de zoología fantástica. Fondo de Cultura Económica.
Borges, J. L. (2005) El Martín Fierro. Emecé.
Bourdieu, P. (1997). Las reglas del arte. Génesis y estructura del campo intelectual. [Traducido de Les règles de l’art. Genèse et structure du champ littéraire]. Anagrama.
Cala, C. (1992). Borges y los árabes. Philologia hispalensis, 7, 103-112.
http://institucional.us.es/revistas/philologia/7/art_9.pdf
Cantarino, V. (1969). Nota sobre las influencias árabes en Borges. Hispania, 52, 53-55.
Cervera Salinas, V. (2011). El universo sensitivo del verbo poético. Cartaphilus. Revista de investigación crítica y estética, 9, 98-110. https://revistas.um.es/cartaphilus/article/view/142521
Elia, N. (1998). Islamic Esoteric Concepts as Borges Strategies. Variaciones Borges, 5, 129-144.
El Korán (C. Assens, Traducción, prólogo y notas). (2006). Arca.
Farag Fahim, I. (2011). «Libro y laberinto eran un solo objeto». Jorge Luis Borges, constructor de laberintos literarios. [Tesis doctoral, Universidad de Salamanca]. https://gredos.usal.es/bitstream/handle/10366/110658/DLEH_Farag_fahim_I_Libro_y_laberinto.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Ferrín, E. (1992). El islam de Borges. Philologia hispalensis, 7, 113-140.
https://revistascientificas.us.es/index.php/PH/article/download/2038/1883
Gamerro, C. (2015) Facundo o Martín Fierro. Los libros que inventaron la Argentina. Sudamericana.
Gasquet, A. (2010). Oriente al sur. El orientalismo literario argentino de Esteban Echeverría a Roberto Arlt. Eudeba.
Genette, G. (1989). Palimpsestos: la literatura en segundo grado. Aguilar.
Gesché, A. (2010). El mal. Sígueme.
Gómez, D. (2015). Orientalismos latinoamericanos. Borges y una nueva perspectiva en torno a la representación arábigo-persa en Historia de la eternidad. Saga. Revista de Letras, 4, 59-74. https://rephip.unr.edu.ar/handle/2133/12112
Lastra, P. (1996). Borges, Gibbon y El Korán. Acta Literaria (revista: Concepción, Chile), 21, 123-125. http://www.bibliotecanacionaldigital.gob.cl/bnd/628/w3-article-255887.html
López Baralt, L. (2012). Ultra Auroram et Gangem. Los laberintos islámicos de Jorge Luis Borges. En R. Fine y D. Blaustein (Eds.), La fe en el universo literario de Jorge Luis Borges (pp. 111-135). Georg Olms Verlag.
López Baralt, L. (2013). Islamic themes. In E. Williamson (Ed.), The Cambridge Companion to Jorge Luis Borges (pp. 68-80). Cambridge University Press.
Maingueneau, D. (2006). Discurso Literario. Contexto.
Mbaye, Djibril. (2016). La presencia de la tradición islámica en algunos relatos de Ficciones y El Aleph. Verbeia, 1, 217-229. https://www.ucjc.edu/wp-content/uploads/11.-Djibril-Mbaye.pdf
Nuñez Faraco, H. (2002). The Theme of Lovesickness in «El Zahir». Variaciones Borges, 14, 115-155.
Olea Franco, R. (1993). El otro Borges, el primer Borges. Fondo de Cultura Económica.
Ruiz, P. (2002). El último cuento policial de Borges y lo que había en el laberinto. Variaciones Borges, 14, 203-235.
Rodríguez Monegal, E. (1993). Borges. Una biografía literaria. Fondo de Cultura Económica.
Santa Biblia (versión de Casiodoro de Reina revisada por Cipriano Valera) (2011). Sociedades Bíblicas Unidas.
Sarlo, B. (2003) Borges, un escritor en las orillas. Seix Barral.
Spivatovsky, E. (1968). In Search of Arabic Influences on Borges. Hispania, 51 (2), 223-231.
Taboada, H. (2010a). Los orientales y el nombre. Estudios de Asia y Africa, 45 (1), 201-208. https://www.redalyc.org/pdf/586/58620928008.pdf
Taboada, H. (2010b). Borges y el oriente (tanto no sabía). En C. Huamán López y G. Hernández Soto (Coord.), Imaginaturas de la memoria: filosofía y discurso literario latinoamericano. Editorial UNAM.
Tornielli, P. (2001). Algunos motivos árabes e islámicos en la obra de Borges. Borges Studies Online, 22. https://www.borges.pitt.edu/bsol/pdf/tornielli.pdf
Vélez, G. (2011). Borges y la Biblia. Vervuert/Iberoamericana.
Waisman, S. (2005). Borges y la traducción. Adriana Hidalgo.
Zaid, G. (2005). Camellos del Corán. Letras Libres. https://www.letraslibres.com/mexico-espana/cultura/camellos-del-coran
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2022 Lingüística y Literatura

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Creative Commons by-nc-sa
Aqueles autores/as que tenham publicações com esta revista, aceitam os seguintes termos:
1. A revista é o titular dos direitos de autor dos artigos, os quais estarão simultaneamente sujeitos à Licença Internacional de Atribuição-Não comercial-CompartilhaIgual 4.0 de Creative Commons que permite a terceiros compartilhar a obra sempre que se indique seu autor e sua primeira publicação esta revista.
2. Os autores/as poderão adotar outros acordos de licença não exclusiva de distribuição da versão da obra publicada (p. ex.: depositá-la em um arquivo telemático institucional ou publicá-la em um volume monográfico) desde que se indique a publicação inicial nesta revista.
3. Permite-se e recomenda-se aos autores/as difundir sua obra através da Internet (p. ex.: em arquivos telemáticos institucionais ou em sua página web) antes e durante o processo de envio, o que pode produzir intercâmbios interessantes e aumentar as citações da obra publicada.
