The Mother of the Book. Uses and Functions of the Koran in the Work of Jorge Luis Borges

Authors

  • Lucas Martín Adur University of Buenos Aires

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n81a18

Keywords:

Jorge Luis Borges, Islam, Koran, holy book, reading

Abstract

We address the influence of the Koran on Jorge Luis Borges’ work. We begin with a brief state of affairs on the studies of Borges and the Orient, especially those concerning Islam. Next, we characterize the use of the Islamic sacred text by the Argentine writer as irreverent, with a literary purpose. Then, we systematize the functions of the Koran in the Borgian work. Finally, we consider that the main purpose of the Koran for Borges is to be a perfect example of the absolute and eternal text, from which he defines his writings and, above all, a reading poetic.

|Abstract
= 758 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 433 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 0 veces|

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Lucas Martín Adur, University of Buenos Aires

D. in Literature from the University of Buenos Aires (Argentina). He teaches Latin American Literature at the Faculty of Philosophy and Letters at the same university and is an assistant researcher at the Consejo Superior de Investigaciones Científicas y Técnicas (Argentina). He directs the FILOCyT project (FFyL, UBA) "Escrituras de Dios. Borges and religions". He has organized academic conferences, given courses and lectures on the work of Jorge Luis Borges. He has also published numerous articles and book chapters on the writer, both in academic and non-academic media. He is editor of El Ansia, a magazine dedicated to contemporary Argentine narrative.

References

Adur, L. (2014). Borges y el cristianismo: posiciones, diálogos y polémicas [Tesis doctoral, Universidad de Buenos Aires]. http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/4410

Adur, L. (2021). Borges y las religiones. Puntos de partida. En L. Adur (Ed.), Borges 120 (pp. 31-57). Fundación Internacional Jorge Luis Borges.

Almond, I. (2004). Borges the Post-Orientalist: Images of the Islam from the Edge of the West. Modern Fiction Studies, 50 (2), 435-459.

Almond, I. (2007). Borges and the Finitude of Islam. En The New Orientalist: Postmodern Representations of Islam from Foucault to Baudrillard (pp. 65-93). I.B. Tauris.

Aizenberg, E. (1997). Borges, el tejedor del Aleph y otros ensayos. Vervuert-Iberoamericana.

Attala, D. (2016). Jorge Luis Borges y la Biblia. En D. Attala & G. Fabry (Eds.), La Biblia en la literatura hispanoamericana (pp. 475-500). Trotta.

Attala, D. (2019). La Bible dans le miroir des Mille et une nuits. ThéoRèmes, 14.

http://journals.openedition.org/theoremes/2592

Barrenechea, A. M. (2000). La expresión de la irrealidad en la obra de Jorge Luis Borges. Ediciones del Cifrado.

Betancort Santos, S. (2010). «Oriente no es una pieza de museo. Jorge Luis Borges y las culturas de la India». [Tesis doctoral, Universidad de Salamanca]. https://gredos.usal.es/handle/10366/76394

Bloom, H. (1997). The Anxiety of Influence. Oxford University Press.

Borges, J. L. (1996a). Obras completas I. Emecé.

Borges, J. L. (1996b). Obras completas II. Emecé.

Borges, J. L. (1996c). Obras completas IV. Emecé.

Borges, J. L. (1999). Borges en Sur. Emecé.

Borges, J. L. (2003). Textos recobrados 1956-1986. Emecé.

Borges, J. L. & Guerrero, M (1995). Manual de zoología fantástica. Fondo de Cultura Económica.

Borges, J. L. (2005) El Martín Fierro. Emecé.

Bourdieu, P. (1997). Las reglas del arte. Génesis y estructura del campo intelectual. [Traducido de Les règles de l’art. Genèse et structure du champ littéraire]. Anagrama.

Cala, C. (1992). Borges y los árabes. Philologia hispalensis, 7, 103-112.

http://institucional.us.es/revistas/philologia/7/art_9.pdf

Cantarino, V. (1969). Nota sobre las influencias árabes en Borges. Hispania, 52, 53-55.

Cervera Salinas, V. (2011). El universo sensitivo del verbo poético. Cartaphilus. Revista de investigación crítica y estética, 9, 98-110. https://revistas.um.es/cartaphilus/article/view/142521

Elia, N. (1998). Islamic Esoteric Concepts as Borges Strategies. Variaciones Borges, 5, 129-144.

El Korán (C. Assens, Traducción, prólogo y notas). (2006). Arca.

Farag Fahim, I. (2011). «Libro y laberinto eran un solo objeto». Jorge Luis Borges, constructor de laberintos literarios. [Tesis doctoral, Universidad de Salamanca]. https://gredos.usal.es/bitstream/handle/10366/110658/DLEH_Farag_fahim_I_Libro_y_laberinto.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Ferrín, E. (1992). El islam de Borges. Philologia hispalensis, 7, 113-140.

https://revistascientificas.us.es/index.php/PH/article/download/2038/1883

Gamerro, C. (2015) Facundo o Martín Fierro. Los libros que inventaron la Argentina. Sudamericana.

Gasquet, A. (2010). Oriente al sur. El orientalismo literario argentino de Esteban Echeverría a Roberto Arlt. Eudeba.

Genette, G. (1989). Palimpsestos: la literatura en segundo grado. Aguilar.

Gesché, A. (2010). El mal. Sígueme.

Gómez, D. (2015). Orientalismos latinoamericanos. Borges y una nueva perspectiva en torno a la representación arábigo-persa en Historia de la eternidad. Saga. Revista de Letras, 4, 59-74. https://rephip.unr.edu.ar/handle/2133/12112

Lastra, P. (1996). Borges, Gibbon y El Korán. Acta Literaria (revista: Concepción, Chile), 21, 123-125. http://www.bibliotecanacionaldigital.gob.cl/bnd/628/w3-article-255887.html

López Baralt, L. (2012). Ultra Auroram et Gangem. Los laberintos islámicos de Jorge Luis Borges. En R. Fine y D. Blaustein (Eds.), La fe en el universo literario de Jorge Luis Borges (pp. 111-135). Georg Olms Verlag.

López Baralt, L. (2013). Islamic themes. In E. Williamson (Ed.), The Cambridge Companion to Jorge Luis Borges (pp. 68-80). Cambridge University Press.

Maingueneau, D. (2006). Discurso Literario. Contexto.

Mbaye, Djibril. (2016). La presencia de la tradición islámica en algunos relatos de Ficciones y El Aleph. Verbeia, 1, 217-229. https://www.ucjc.edu/wp-content/uploads/11.-Djibril-Mbaye.pdf

Nuñez Faraco, H. (2002). The Theme of Lovesickness in «El Zahir». Variaciones Borges, 14, 115-155.

Olea Franco, R. (1993). El otro Borges, el primer Borges. Fondo de Cultura Económica.

Ruiz, P. (2002). El último cuento policial de Borges y lo que había en el laberinto. Variaciones Borges, 14, 203-235.

Rodríguez Monegal, E. (1993). Borges. Una biografía literaria. Fondo de Cultura Económica.

Santa Biblia (versión de Casiodoro de Reina revisada por Cipriano Valera) (2011). Sociedades Bíblicas Unidas.

Sarlo, B. (2003) Borges, un escritor en las orillas. Seix Barral.

Spivatovsky, E. (1968). In Search of Arabic Influences on Borges. Hispania, 51 (2), 223-231.

Taboada, H. (2010a). Los orientales y el nombre. Estudios de Asia y Africa, 45 (1), 201-208. https://www.redalyc.org/pdf/586/58620928008.pdf

Taboada, H. (2010b). Borges y el oriente (tanto no sabía). En C. Huamán López y G. Hernández Soto (Coord.), Imaginaturas de la memoria: filosofía y discurso literario latinoamericano. Editorial UNAM.

Tornielli, P. (2001). Algunos motivos árabes e islámicos en la obra de Borges. Borges Studies Online, 22. https://www.borges.pitt.edu/bsol/pdf/tornielli.pdf

Vélez, G. (2011). Borges y la Biblia. Vervuert/Iberoamericana.

Waisman, S. (2005). Borges y la traducción. Adriana Hidalgo.

Zaid, G. (2005). Camellos del Corán. Letras Libres. https://www.letraslibres.com/mexico-espana/cultura/camellos-del-coran

Published

2022-04-16

How to Cite

Adur, L. M. (2022). The Mother of the Book. Uses and Functions of the Koran in the Work of Jorge Luis Borges. Lingüística Y Literatura, 43(81), 387–405. https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n81a18