The Construction of a Computerized Corpus of Written Errors with Texts of University Students in Colombia
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n78a02Keywords:
computational corpus linguistics, learner corpus, error analysis, interlanguage, error annotationAbstract
This article describes the stages of doctoral research in the construction of a computational corpus from texts written by students of English as a foreign language. The compilation of the data was carried out according to the procedures of the computational corpus linguistics (McEnery & Hardie, 2011). The corpus allowed determining the most frequent errors of students in order to know the level of interlingua and to improve teaching practices for learning.
Downloads
References
Alba Quiñones, V. de. (2009). La enseñanza del español en centros de secundaria alemanes: análisis de errores semánticos. RedELE, (16), 1–14. Recuperado de https://www.educacionyfp.gob.es/dam/jcr:38209b23-fdbb-4c2f-83db-f760939b6c30/2009-redele-16-03dealba-pdf.pdf
Alexopoulou, A. (2005). Aproximación al tratamiento del error en la clase de E/LE desde la perspectiva del análisis de errores. Estudios de Lingüística Aplicada, 23(41).
Bolaños Cuéllar, S. (2015). La lingüística de corpus: perspectivas para la investigación lingüística contemporánea. Forma y Función, 28(1), 31–54. https://doi.org/10.15446/fyf.v28n1.51970
Brezina, V., McEnery, T., & Wattam, S. (2015). Collocations in context: A new perspective on collocation networks. International Journal of Corpus Linguistics, 20(2), 139–173. https://doi.org/10.1075/ijcl.20.2.01bre
Cabrera, A., Elejalde, J. & Vine, A. (2014). Análisis de errores asistido por computador basado en un Corpus de Aprendientes de Español como Lengua Extranjera. Revista Signos, 47(86), 385–411. https://doi.org/10.4067/S0718-09342014000300003
Corder, P. (1981). The Idiosyncratic dialects and error analysis. In Error analysis and interlanguage. Oxford: Oxford University Press.
Council of Europe. (2001). The common European framework of reference for languages: learning, teaching, assessment. Cambridge, UK: Press Syndicate of the University of Cambridge.
Crespo, M. (2016). Analysis of parameters on author attribution of Spanish electronic short texts. Research in Corpus Linguistics, 4, 25–32.
Crystal, D. (2008). Dictionary of Linguistics and Phonetics (6th edition). Malden, MA: Blackwell Publishing.
Dagneaux, E., Denness, S., Granger, S., Meunier, F., Neff, J. & Thewissen, J. (2005). Error Tagging Manual Version 1.2. Centre for English Corpus Linguistics, Université Catholique de Louvain.
Garrido, C. (2012). Errors in the Use of English Tenses. Ikala, Revista de Lenguaje y Cultura, 17(3), 285–296. https://doi.org/10.1017/CBO9781107415324.004
Gilquin, G. (2015). From design to collection of learner corpora. In S. Granger, G. Gilquin, & Meunier, F. (Eds.), The Cambridge handbook of learner corpus research. Cambridge: Cambridge M.I.T. Press.
Granger, S. (2002). A Bird’s-eye view of learner corpus research. In Granger, S., Hung, J., & Petch-Tyson, S. (Eds.), Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching (pp. 3–33). Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Granger, S. (2003a). Error-tagged Learner Corpora and CALL: A Promising Synergy. CALICO, 20(3), 465–480.
Granger, S. (2003b). The International Corpus of Learner English : A New Resource for Foreign Language Learning and Teaching and Second Language Acquisition Research. TESOL Quarterly, 37(3), 538–546.
Hernandez, N. (2013). New media, New Challenges: Exploring the Frontiers of Corpus Linguistics in the Linguistics Curriculum, Research in Corpus Linguistics, 1, 17–31.
Londoño, D. (2008). Análisis de errores en una composición escrita. Profile Issues in Teachers' Professional Development, 10, 135–146.
Londoño Vásquez, D. A.. (2008). Error analysis in a written composition. Profile, 10, 135–146.
López, W. C. (2008). Error Analysis in a Learner Corpus . What Are the Learners’ Strategies? Siglin, 4, 95–100.
McEnery, A, Xiao, R., & Tono, Y. (2006). Corpus-Based Language Studies: An Advanced Resource Book. London, UK: Routledge.
McEnery, Anthony, & Hardie, A. (2011). Corpus Linguistcis: Method, theory and Practice. Cambridge: Cambridge University Press.
Ortega, M. F. (2014). Assessing Trainees’ Oral Performance in a Chilean Teacher Training Program: A Corpus-based Study. Colombian Applied Linguistics Journal, 16(1), 10-16. https://doi.org/10.14483/udistrital.jour.calj.2014.1.a01
Parada, I., Ruiz, E., & Sánchez, G. (2017). Prepositional Error Analysis in EFL Students’ Written Compositions. https://doi.org/10.1017/CBO9781107415324.004
Saavedra, P., & Campos, M. (2018). Combining the strategies of using focused written corrective feedback: a study with upper-elementary Chilean EFL learners. Combinar las estrategias de uso de retroalimentación correctiva escrita enfocada: un estudio con estudiantes chilenos de EFL de nivel primario superior. Colombian Applied Linguistics Journal, 20(1), 79–90. https://doi.org/10.14483/22487085.12332
Scott, M. (2008). WordSmith Tools Version 5 [Lexical analysis software]. Liverpool.
Sinclair, J. (2005). Developing Linguistic Corpora: a Guide to Good Practice. Retrieved from http://icar.cnrs.fr/ecole_thematique/contaci/documents/Baude/wynne.pdf
Szabó, T. (2013). A Corpus-based Analysis of Language Ideologies in Hungarian School Metalanguage. Research in Corpus Linguistics, 1, 65–79.
Vázquez, G. (2009). El concepto de error: estado de la cuestión y posibles investigaciones. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a La Enseñanza de Las Lenguas, (5). Recuperado de https://www.nebrija.com/revista-linguistica/files/articulosPDF/articulo_53199a284ec8f.pdf
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Lingüística y Literatura

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Creative Commons by-nc-sa
Those authors who have publications with this journal, accept the following terms:
1. The journal is the owner of the copyright of the articles, which will be simultaneously subject to the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. that allows third parties to share the work provided its author is indicated and its first publication in this journal.
2. The authors may adopt other agreements of non-exclusive license of distribution of the version of the published work (e.g., deposit it in an institutional telematic file or publish it in a monographic volume) provided that the initial publication in this journal is indicated.
3. Authors are allowed and recommended to disseminate their work via the Internet (e.g. in institutional telematic files or on their website) before and during the submission process, which can produce interesting exchanges and increase citations of the published work.
