Franz Kafka. Microcuentos y dibujos. Selnich Vivas Hurtado (Trad.)

Autores/as

  • Laura Areiza Serna Universidad de Antioquia

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.elc.9707

Resumen

El traductor es un mecenas de la obra. Este acepta una invitación a reescribir y repensar la obra en otro sistema de convenciones. La lengua recelosa niega sus secretos en el arduo proceso de reinventar una obra en otro idioma que no es el original. Muchas obras literarias han sido víctimas de las inclinaciones de sus traductores y editores, siendo amalgamadas con propósitos quizá disímiles a los del autor.

|Resumen
= 234 veces | PDF
= 283 veces|

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Laura Areiza Serna, Universidad de Antioquia

Estudiante Letras: Filología Hispánica. Facultad de Comunicaciones.

Descargas

Publicado

30-07-2011

Cómo citar

Areiza Serna, L. (2011). Franz Kafka. Microcuentos y dibujos. Selnich Vivas Hurtado (Trad.). Estudios De Literatura Colombiana, (27), 227–230. https://doi.org/10.17533/udea.elc.9707

Número

Sección

Reseñas