Franz Kafka. Microcuentos y dibujos. Selnich Vivas Hurtado (Trad.)

  • Laura Areiza Serna Universidad de Antioquia

Resumen

El traductor es un mecenas de la obra. Este acepta una invitación a reescribir y repensar la obra en otro sistema de convenciones. La lengua recelosa niega sus secretos en el arduo proceso de reinventar una obra en otro idioma que no es el original. Muchas obras literarias han sido víctimas de las inclinaciones de sus traductores y editores, siendo amalgamadas con propósitos quizá disímiles a los del autor.

|Resumen
= 39 veces | PDF
= 48 veces|

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Biografía del autor/a

Laura Areiza Serna, Universidad de Antioquia

Estudiante Letras: Filología Hispánica. Facultad de Comunicaciones.

Publicado
2011-07-30
Cómo citar
Areiza Serna L. (2011). Franz Kafka. Microcuentos y dibujos. Selnich Vivas Hurtado (Trad.). Estudios De Literatura Colombiana, (27), 227-230. Recuperado a partir de https://revistas.udea.edu.co/index.php/elc/article/view/9707
Sección
Reseñas