Eloy Alfaro Cadavid Macías: el alter ego de Hébert Castro
Palabras clave:
Eloy Alfaro Cadavid Macías, Hebert Castro, humor, radio colombiana, violencia política, dramatizado, El Bogotazo, Arturo Alape, García Márquez, relato de un náufragoResumen
A través de la obra del libretista antioqueño Eloy Alfaro Cadavid Macías, un protagonista de la radio colombiana de los años cincuenta, penetramos no sólo en la evolución y desarrollo de este medio, sino que además incursionamos en la historia de violencia de nuestro país. Porque resulta imposible abordar la problemática política colombiana, sobre todo la de ciertos períodos marcados por la confrontación armada, sin volver la mirada analítica hacia el papel jugado por dicho medio, dada la influencia que el mismo ha ejercido.
Además de involucrar algunas conceptualizaciones sobre el humor, el texto descubre el paso de Cadavid Macías por la radio dramatizada y, en particular, su feliz y definitivo encuentro con el humorista uruguayo Hebert Aaron Castro, quien marcó un hito en su género y en las distintas cadenas radiales que lo tuvieron como artista de primera línea.
El grueso de los personajes representados por Hebert Castro, directa o indirectamente, surgió de la inspiración de Cadavid Macías, quien a su turno canalizó experiencias humorísticas gestadas en otros países, en especial en Argentina. El punto de llegada del presente artículo se enfoca a tratar de establecer una comparación entre el humor creado por Cadavid Macías y representado por Hebert Castro, y lo que en los últimos años, en nuestra radio, recibe igual denominación. En resumen, volver al pasado reciente de la radio colombiana, servirá en el presente escrito para discernir la pretendida producción humorística que hoy se desarrolla en nuestro país.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2012 Folios, revista de la Facultad de Comunicaciones

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Los documentos deberán ser inéditos y no podrán ser sometidos a consideración simultánea de otras publicaciones. Los textos enviados tampoco pueden estar publicados en un sito web y de ser así el autor, una vez aprobada su publicación en FOLIOS, debe comprometerse a retirar el artículo del sitio web donde sólo quedará el título, el resumen, las palabras clave y el hipervínculo de la revista. Para el caso de las traducciones la revista le exigirá una carta al traductor donde conste que el autor original y la editorial, donde ha sido publicada previamente, le han cedido los derechos de publicación del artículo y cuya consecución es exclusiva responsabilidad del traductor.




