Dante Alighieri and the Overdeterminated Female Voice: Agonism and Phantasmagoria
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n76a09Palabras clave:
female voice, overdetermination, phantasm, agonism, Dante AlighieriResumen
Women are the central theme for Dante, from his first lyric poems to the Comedy. In this thematic perspective, through a comparative method and critical-theoretical analysis, this article examines the way in which the poet used the phantasmatic operation of courtly love to annul the female voice of Beatrice in The New Life and how later on the Florentine lady resurfaced in the Comedy endowed with the masculine voice of the own Dante in constant process of self-listening. In this mimetic aspect, the article intends to conclude that Dante's poetics presents traces of emancipation from medieval aesthetics towards the modern.
Descargas
Citas
Agamben, G. (2012). Estâncias: a palavra e o fantasma na cultura ocidental. Tradução de Selvino José Assmann. Belo Horizonte: Editora da UFMG.
Agamben, G. (2013). O homem sem conteúdo. Tradução, notas e posfácio de Cláudio Oliveira. 2ª ed.; Belo Horizonte: Autêntica Editora.
Alighieri, Dante. (1993). Vida nova. Tradução dos originais italiano e latino por Carlos Eduardo Soveral. 3ª edição. Lisboa: Guimarães Editora.
Alighieri, Dante. (2011). Divina comédia. Tradução e notas de João Trentino Ziller. Apresentação de João Adolfo Hansen. Campinas: Editora da Unicamp.
Bloch, Howard. R. (1995). Misoginia medieval e a invenção do amor romântico ocidental. Tradução de Cecília Moraes. Rio de Janeiro: Editora 34.
Bloom, Harold (2001). Gênio. Tradução de Marco Costacurta. São Paulo: Editora Perspectiva.
De Balzac, H. (2012). A obra-prima ignorada. Tradução de Teixeira Coelho. São Paulo: Iluminuras.
Didi-Huberman, G. (2012). A pintura encarnada: seguido de A obra-prima desconhecida, de Honoré de Balzac. Tradução de Osvaldo Fontes Filho e Leila de Aguiar Costa. São Paulo: Escuta.
Duby, G. (2001). Eva e os Padres: damas do século XII. Tradução de Maria Lúcia Machado. São Paulo: Companhia das Letras.
Holiday, H. (1882/1884) Dante e Beatrice. l’incontro immaginario fra Dante e Beatrice (con il vestito bianco) accompagnata dall’amica Vanna (con il vestito rosso), sul Ponte Santa Trinità in Firenze .[Pintura] Walker Art Gallery, Liverpool. Disponível em: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f8/Dante_and_beatrice.jpg.
Sterzi, E. (2008). Por que ler Dante. São Paulo: Globo.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2019 Lingüística y Literatura
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Creative Commons by-nc-sa
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
1. La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia Internacional Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0. que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación en esta revista.
2. Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
3. Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.