La madre del libro: usos y funciones del Corán en la obra de Jorge Luis Borges
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n81a18Palabras clave:
Jorge Luis Borges, islam, Corán, libro absoluto, lecturaResumen
Abordamos la influencia del Corán en la obra de Jorge Luis Borges. Comenzamos con un breve estado de la cuestión sobre los estudios de Borges y Oriente, especialmente los referidos al islam. A continuación, caracterizamos el uso del texto sagrado islámico por parte del escritor argentino como irreverente, con un fin literario. Luego, sistematizamos las funciones del Corán en la obra borgiana. Por último, consideramos que el principal propósito del Corán para Borges es ser un ejemplo cabal del texto absoluto y eterno, a partir del cual define sus escritos y, sobre todo, una poética de la lectura.
Descargas
Citas
Adur, L. (2014). Borges y el cristianismo: posiciones, diálogos y polémicas [Tesis doctoral, Universidad de Buenos Aires]. http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/4410
Adur, L. (2021). Borges y las religiones. Puntos de partida. En L. Adur (Ed.), Borges 120 (pp. 31-57). Fundación Internacional Jorge Luis Borges.
Almond, I. (2004). Borges the Post-Orientalist: Images of the Islam from the Edge of the West. Modern Fiction Studies, 50 (2), 435-459.
Almond, I. (2007). Borges and the Finitude of Islam. En The New Orientalist: Postmodern Representations of Islam from Foucault to Baudrillard (pp. 65-93). I.B. Tauris.
Aizenberg, E. (1997). Borges, el tejedor del Aleph y otros ensayos. Vervuert-Iberoamericana.
Attala, D. (2016). Jorge Luis Borges y la Biblia. En D. Attala & G. Fabry (Eds.), La Biblia en la literatura hispanoamericana (pp. 475-500). Trotta.
Attala, D. (2019). La Bible dans le miroir des Mille et une nuits. ThéoRèmes, 14.
http://journals.openedition.org/theoremes/2592
Barrenechea, A. M. (2000). La expresión de la irrealidad en la obra de Jorge Luis Borges. Ediciones del Cifrado.
Betancort Santos, S. (2010). «Oriente no es una pieza de museo. Jorge Luis Borges y las culturas de la India». [Tesis doctoral, Universidad de Salamanca]. https://gredos.usal.es/handle/10366/76394
Bloom, H. (1997). The Anxiety of Influence. Oxford University Press.
Borges, J. L. (1996a). Obras completas I. Emecé.
Borges, J. L. (1996b). Obras completas II. Emecé.
Borges, J. L. (1996c). Obras completas IV. Emecé.
Borges, J. L. (1999). Borges en Sur. Emecé.
Borges, J. L. (2003). Textos recobrados 1956-1986. Emecé.
Borges, J. L. & Guerrero, M (1995). Manual de zoología fantástica. Fondo de Cultura Económica.
Borges, J. L. (2005) El Martín Fierro. Emecé.
Bourdieu, P. (1997). Las reglas del arte. Génesis y estructura del campo intelectual. [Traducido de Les règles de l’art. Genèse et structure du champ littéraire]. Anagrama.
Cala, C. (1992). Borges y los árabes. Philologia hispalensis, 7, 103-112.
http://institucional.us.es/revistas/philologia/7/art_9.pdf
Cantarino, V. (1969). Nota sobre las influencias árabes en Borges. Hispania, 52, 53-55.
Cervera Salinas, V. (2011). El universo sensitivo del verbo poético. Cartaphilus. Revista de investigación crítica y estética, 9, 98-110. https://revistas.um.es/cartaphilus/article/view/142521
Elia, N. (1998). Islamic Esoteric Concepts as Borges Strategies. Variaciones Borges, 5, 129-144.
El Korán (C. Assens, Traducción, prólogo y notas). (2006). Arca.
Farag Fahim, I. (2011). «Libro y laberinto eran un solo objeto». Jorge Luis Borges, constructor de laberintos literarios. [Tesis doctoral, Universidad de Salamanca]. https://gredos.usal.es/bitstream/handle/10366/110658/DLEH_Farag_fahim_I_Libro_y_laberinto.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Ferrín, E. (1992). El islam de Borges. Philologia hispalensis, 7, 113-140.
https://revistascientificas.us.es/index.php/PH/article/download/2038/1883
Gamerro, C. (2015) Facundo o Martín Fierro. Los libros que inventaron la Argentina. Sudamericana.
Gasquet, A. (2010). Oriente al sur. El orientalismo literario argentino de Esteban Echeverría a Roberto Arlt. Eudeba.
Genette, G. (1989). Palimpsestos: la literatura en segundo grado. Aguilar.
Gesché, A. (2010). El mal. Sígueme.
Gómez, D. (2015). Orientalismos latinoamericanos. Borges y una nueva perspectiva en torno a la representación arábigo-persa en Historia de la eternidad. Saga. Revista de Letras, 4, 59-74. https://rephip.unr.edu.ar/handle/2133/12112
Lastra, P. (1996). Borges, Gibbon y El Korán. Acta Literaria (revista: Concepción, Chile), 21, 123-125. http://www.bibliotecanacionaldigital.gob.cl/bnd/628/w3-article-255887.html
López Baralt, L. (2012). Ultra Auroram et Gangem. Los laberintos islámicos de Jorge Luis Borges. En R. Fine y D. Blaustein (Eds.), La fe en el universo literario de Jorge Luis Borges (pp. 111-135). Georg Olms Verlag.
López Baralt, L. (2013). Islamic themes. In E. Williamson (Ed.), The Cambridge Companion to Jorge Luis Borges (pp. 68-80). Cambridge University Press.
Maingueneau, D. (2006). Discurso Literario. Contexto.
Mbaye, Djibril. (2016). La presencia de la tradición islámica en algunos relatos de Ficciones y El Aleph. Verbeia, 1, 217-229. https://www.ucjc.edu/wp-content/uploads/11.-Djibril-Mbaye.pdf
Nuñez Faraco, H. (2002). The Theme of Lovesickness in «El Zahir». Variaciones Borges, 14, 115-155.
Olea Franco, R. (1993). El otro Borges, el primer Borges. Fondo de Cultura Económica.
Ruiz, P. (2002). El último cuento policial de Borges y lo que había en el laberinto. Variaciones Borges, 14, 203-235.
Rodríguez Monegal, E. (1993). Borges. Una biografía literaria. Fondo de Cultura Económica.
Santa Biblia (versión de Casiodoro de Reina revisada por Cipriano Valera) (2011). Sociedades Bíblicas Unidas.
Sarlo, B. (2003) Borges, un escritor en las orillas. Seix Barral.
Spivatovsky, E. (1968). In Search of Arabic Influences on Borges. Hispania, 51 (2), 223-231.
Taboada, H. (2010a). Los orientales y el nombre. Estudios de Asia y Africa, 45 (1), 201-208. https://www.redalyc.org/pdf/586/58620928008.pdf
Taboada, H. (2010b). Borges y el oriente (tanto no sabía). En C. Huamán López y G. Hernández Soto (Coord.), Imaginaturas de la memoria: filosofía y discurso literario latinoamericano. Editorial UNAM.
Tornielli, P. (2001). Algunos motivos árabes e islámicos en la obra de Borges. Borges Studies Online, 22. https://www.borges.pitt.edu/bsol/pdf/tornielli.pdf
Vélez, G. (2011). Borges y la Biblia. Vervuert/Iberoamericana.
Waisman, S. (2005). Borges y la traducción. Adriana Hidalgo.
Zaid, G. (2005). Camellos del Corán. Letras Libres. https://www.letraslibres.com/mexico-espana/cultura/camellos-del-coran
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Lingüística y Literatura
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Creative Commons by-nc-sa
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
1. La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia Internacional Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0. que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación en esta revista.
2. Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
3. Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.