Realidad, reality y ficción: un análisis de la fraseología española en tres contextos comunicativos informales
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n77a15Palavras-chave:
fraseología española, corpus oral, registro informal, Gran Hermano, Cuéntame cómo pasóResumo
Esta investigación pretendió revelar la configuración de la fraseología española documentada en conversaciones obtenidas de tres tipos de discurso oral informal: realidad, reality y ficción. Para tal efecto, se analizaron la frecuencia general de uso, la distribución tipológica y las marcas estilísticas de 5 000 palabras obtenidas de tres fuentes orales: el corpus oral Val.Es.Co., el reality show Gran Hermano y la serie televisiva Cuéntame cómo pasó. Los resultados confirman que, en general, las conversaciones recogidas en Val.Es.Co. y en Gran Hermano muestran, a diferencia de Cuéntame cómo pasó, una configuración de la fraseología relativamente semejante.
Downloads
Referências
Beinhauer, W. (1985). El español coloquial. 3a edición. Madrid: Gredos.
Briz, A. (2010). Lo coloquial y lo formal, el eje de la variedad lingüística. En Castañer Martín, R. M. & Lagüéns Gracia, V. (Coords.), De moneda nunca usada: Estudios dedicados a José Mª Enguita Utrilla (pp. 125-133). Zaragoza: Instituto Fernando El Católico, CSIC.
Briz, A. & M. Albelda (2013). Una propuesta teórica y metodológica para el análisis de la atenuación lingüística en español y portugués. La base de un proyecto en común (ES.POR.ATENUACIÓN). Onomázein. Revista Semestral de Lingüística, Filología y Traducción, 28, 288-319. http://dx.doi.org/10.7764/onomazein.28.21
Casares, J. (1950/1992). Introducción a la lexicografía moderna. Madrid: CSIC.
Castañares, W. (2003). La vida en directo, el último espectáculo televisivo. En Gómez Rodríguez, G. & Renero Quintanar M. M. (Eds.), Tv Global y espectáculos locales (pp. 127-145). Guadalajara: Universidad de Guadalajara.
Corpas Pastor, G. (1996). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.
Dovey, J. (2004). It’s Only a Game Show: Big Brother and the Theatre of Spontaneity. En Mathijs, E. &. Jones, J (Eds.), Big Brother International. Formats, Critics, and Publics (pp. 232-248). London & New York: Wallflower Press.
Haugh, M. & V. Sinkeviciute (2018). Accusations and Interpersonal Conflict in Televised Multi-Party Interactions Amongst Speakers of (Argentinian and Peninsular) Spanish. Journal of Language Aggression and Conflict, 6 (2), 248-270. https://doi.org/10.1075/jlac.00012.hau
Hill, A. & G. Palmer (2002). Big Brother. Television & New Media, 3 (3), 251-254.
Labov, W. (1972). Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Laurencio, A. (2017a). Modulación ilocutiva del enunciado. El caso de ESTAR + GERUNDIO. (Tesis doctoral inédita). Universidad Carolina de Praga.
Laurencio, A. (2017b). ¿Qué pasa? o ¿qué está pasando? Análisis diferencial entre el presente simple del indicativo y el presente de la perífrasis ESTAR + GERUNDIO desde una perspectiva enunciativa. En Calvi, M. V., Hernán-Gómez Prieto, B. &. Landone, E (Eds.), El español y su dinamismo: redes, irradiaciones y confluencias (pp. 369-391). Roma: AISPI Edizioni.
Lázaro Carreter, F. (1980). Estudios de lingüística. Barcelona: Crítica.
López Simó, M. (2016). Fórmulas de la conversación. Propuesta de definición y clasificación con vistas a su traducción español-francés, francés-español (Tesis doctoral inédita). Universidad de Alicante.
Lorenzo-Dus, N. & P. Garcés-Conejos Blitvich (2013). Real Talk: Reality Television and Discourse Analysis in Action. Palgrave Macmillan UK.
Marsily, M. (2018). ¿Es normal que sea un poco difícil de leer la consigna?: La atenuación en las peticiones de hablantes no nativos de español. ELUA, Anexo IV, 251-268. https://doi.org/10.14198/ELUA2018.Anexo4.14
Martín Zorraquino, M A. & J. Portóles Lázaro, J. (1999). «Los marcadores del discurso». En Bosque, I. & Demonte, V. (Dirs.), Gramática descriptiva de la lengua española. Entre la oración y el discurso. Morfología (pp. 4051-4213). Madrid: Espasa-Calpe.
Mathijs, E. & J. Jones (2004). Introduction: Big Brother International. En Mathijs, E. &. Jones, J (Eds.), Big Brother International. Formats, Critics and Publics (pp. 1-8). London & New York: Wallflower Press.
Penadés Martínez, I. (2004). ¿Caracterizan las locuciones el registro coloquial? En Villayandre Llamazares, M. (Ed.), Actas del V Congreso de Lingüística General, León, 5-8 de marzo de 2002, III (pp. 2225-2235). Madrid.
Penadés Martínez, I. (2015). Para un diccionario de locuciones. De la lingüística teórica a la fraseología práctica. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
Ruiz Gurillo, L. (1998). La fraseología del español coloquial. Madrid: Ariel.
Seco, M. (1973). La lengua coloquial: «Entre visillos», de Carmen Martín Gaite. En Alarcos, E. et al. (Eds.), El comentario de textos (pp. 361-379). Madrid: Castalia.
Seco, M., O. Andrés, G. Ramos & C. Domínguez (2017). Diccionario fraseológico documentado del español actual: locuciones y modismos españoles (DFDEA). 2ª edición. Madrid: Aguilar.
Schwering, G. & U. Stählich (2000). Masse und Medium: Der Container und seine Umwelt. En Balke, F., Schwering, G., & Stählich, U. (HG.), Big Brother. Beobachtungen (pp. 7-13). Bielefeld: Transcript Verl.
Tran, G. Q. (2006). The Naturalized Role-play: An innovative methodology in cross-cultural and interlanguage pragmatics research. Reflections on English Language Teaching, 5 (2), 1-24.
Valera, F. & H. Kubarth (1994). Diccionario fraseológico del español moderno. Madrid: Gredos.
Vigara Tauste, A. M. (1987). Aspectos del español hablado. 2a edición. Madrid: SGEL.
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2020 Lingüística y Literatura
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Creative Commons by-nc-sa
Aqueles autores/as que tenham publicações com esta revista, aceitam os seguintes termos:
1. A revista é o titular dos direitos de autor dos artigos, os quais estarão simultaneamente sujeitos à Licença Internacional de Atribuição-Não comercial-CompartilhaIgual 4.0 de Creative Commons que permite a terceiros compartilhar a obra sempre que se indique seu autor e sua primeira publicação esta revista.
2. Os autores/as poderão adotar outros acordos de licença não exclusiva de distribuição da versão da obra publicada (p. ex.: depositá-la em um arquivo telemático institucional ou publicá-la em um volume monográfico) desde que se indique a publicação inicial nesta revista.
3. Permite-se e recomenda-se aos autores/as difundir sua obra através da Internet (p. ex.: em arquivos telemáticos institucionais ou em sua página web) antes e durante o processo de envio, o que pode produzir intercâmbios interessantes e aumentar as citações da obra publicada.