Terminological Variation in Source Texts and Translations: A Pilot Study
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n79a29Keywords:
terminological variation, specialized translation, term motivation, interlingual variation index, cognitive distanceAbstract
Downloads
References
Bowker, L. (1997). You say «flatbed colour scanner», I say «colour flatbed scanner»: A descriptive study of the influence of multidimensionality on term formation and use with special reference to the subject field of optical scanning technology. Terminology, 4(2), 275-302.
Bowker, L. (1998). Variant terminology: frivolity or necessity? En 8th EURALEX-International Congress. Liege: University of Liege, 487-495.
Bowker, L. & Hawkins, S. (2006). Variation in the organisation of medical terms: Exploring some motivations for term choice. Terminology, 12(1), 79-110.
Cabré, M. (1995). On diversity and terminology. Terminology, 2(1), 1-16.
Cabré, M. (2008). El principio de poliedricidad: la articulación de lo discursivo, lo cognitivo y lo lingüístico en Terminología (I). Ibérica, 16, 9-36.
Collet, T. (2004). Esquisse d’une nouvelle microstructure de dictionnaire spécialisé reflétant la variation en discours du terme syntagmatique. Meta, 49(2), 247-263.
Durieux, C. (1995). Texte, contexte, hypertexte. Cahier du CIEL (1994-1995), 214-228.
Felber, H. (1981). The Vienna School of Terminology, Fundamentals and Its Theory. Infoterm Series, 7, 69-86.
Fernández-Silva, S., Freixa, J., & Cabré, M. (2009). Multiple Motivations in the Denomination of Concepts: The Case of «Production Area» in the Terminology of Aquaculture in French and Galician. Terminology Science and Research, 20. http://lipas.uwasa.fi/hut/svenska/iitf/tsr2005/vol20/
Freixa, J. (2002). La variació terminológica: Analisi de la variació denomitiva en textos de different grau d’especialització de varea de medi ambient. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada / Universitat Pompeu Fabra.
Freixa, J. (2006). Causes of Denominative Variation in Terminology: A Typology Proposal. Terminology, 12(1), 51-77.
Freixa, J., Fernández-Silva, S., & Cabré, M. (2008). La multiplicité des chemins dénominatifs. Meta, 53(4), 731-747.
Gaudin, F. (2003). Socioterminologie : une approche sociolinguistique de la terminologie. Bruxelles : De Boek Duculot.
Guiraud, P. (1978). Les mots savants. Paris : Presses Universitaires de France.
Kageura, K. (2002). The Dynamics of Terminology: A Descriptive Theory of Term Formation and Terminological Growth. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Kerremans, K. (2010). A Comparative Study of Terminological Variation in Specialised Translation. In: C. Heine & J. Engberg (Eds.). Reconceptualizing LSP. Actas en línea del XVII Simposio Europeo de LSP 2009. Aarhus: Aarhus School of Business Aarhus University.
Kocourek, R. (1991). La langue française de la technique et de la science : vers une linguistique de la langue savante. Wiesbaden : Oscar Brandstetter.
Merkel, M. (1996). Consistency and Variation in Technical Translations. A Study of Translators’ Attitudes. En Actas del Congreso de Traductología de la Unidad en Diversidad. Dublín. http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.44.2145&rep=rep1&type=pdf
Myking, J. (2009). (Yet Another) Taxonomy of Motivations. Terminology Science and Research, 20. http://lipas.uwasa.fi/hut/svenska/iitf/tsr2005/vol20/
Rogers, M. (2004). Multidimensionality in Concepts Systems: A Bilingual Textual Perspective. Terminology, 10(2), 215-240.
Rogers, M. (2007). Lexical Chains in Technical Translation. A Case Study in Indeterminacy. In B. Antia (Ed.), Indeterminacy in Terminology and LSP. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Sager, J. (1997). Term Formation. In S. E. Wright & G. Budín (Eds.). Handbook of Terminology Management (pp. 25-41). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Suárez de la Torre, M. (2004). Análisis contrastivo de la variación denominativa en textos especializados: del texto original al texto meta. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada/Universitat Pompeu Fabra.
Temmerman, R. (2000). Towards New Ways of Terminology Description: The Sociocognitive Approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Wüster, E. (1979/1991). Einführung in die Allgemeine Terminologielehre und Terminologische Lexikographie. En L. Bauer (Ed.), Schriftenreihe der technischen Universitat Wien. Wien/NY: Springer.
(SG) Suris-Regueiro, J. C. & Garza-Gil, D. (2004). Avaliación de danos directos e indirectos. Metodoloxía e plan de traballo para o caso do Prestige. En A. Prada Blanco & M. X. Vázquez Rodríguez (Eds.), Efectos económicos, sociais e ambientais da marea negra do Prestige (pp. 311-351). Madrid: Consello da Cultura Galega.
(GN) García Negro, M. (2004): Consideración sobre o estudo dos danos económicos nos sectores productivos directamente vinculados ás actividades mariñas. O caso do Aegean Sea. En A. Prada Blanco & M. X. Vázquez Rodríguez (Eds.), Efectos económicos, sociais e ambientais da marea negra do Prestige (pp. 354-419). Madrid: Consello da Cultura Galega.
(DC) Villasante, C. S., García Negro, M. & Carballo Penela, A. et al. (2007). Sobre a valoración económica dos efectos do vertido do Prestige na pesca comercial na Costa da Morte. En X Foro dos Recursos Mariños e da Acuicultura das Rías Galegas e I Foro Iberoamericano dos Recursos Mariños e da Acuicultura, 665-682.
Suris-Regueiro, J. & Garza-Gil, D. (2004). Evaluation of Direct and Indirect Damages. Methodology and Work Program for the Prestige Case. En A. Prada Blanco & M. X. Vázquez Rodríguez (Eds.), Economic, Social and Environmental Effects of the Prestige Spill (pp. 311-351). Madrid: Consello da Cultura Galega.
García Negro, M. (2004). Considerations on the Study of Economic Damage in Productive Sectors Directly Linked with Marine Activities. The Case of the Aegean Sea. En A. Prada Blanco & M. X. Vázquez Rodríguez (Eds.), Economic, Social and Environmental Effects of the Prestige Spill (pp. 354-419). Madrid: Consello da Cultura Galega.
García Negro, M., Villasante, C. S., Carballo Penela, A., et al. (2009). Estimating the Economic Impact of the Prestige Oil Spill on the Death Coast (NW Spain) Fisheries. Marine Policy. The International Journal of Oceans Affairs, 33, 8-23.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Lingüística y Literatura

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Creative Commons by-nc-sa
Those authors who have publications with this journal, accept the following terms:
1. The journal is the owner of the copyright of the articles, which will be simultaneously subject to the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. that allows third parties to share the work provided its author is indicated and its first publication in this journal.
2. The authors may adopt other agreements of non-exclusive license of distribution of the version of the published work (e.g., deposit it in an institutional telematic file or publish it in a monographic volume) provided that the initial publication in this journal is indicated.
3. Authors are allowed and recommended to disseminate their work via the Internet (e.g. in institutional telematic files or on their website) before and during the submission process, which can produce interesting exchanges and increase citations of the published work.