POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS EN EL CARIBE. REFLEXIONES EN TORNO A LA REGULACIÓN ENTRE LOS CRIOLLOS INGLESES Y LAS LENGUAS EUROPEAS
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.lyl.18244Palavras-chave:
criollos ingleses, Caribe, políticas lingüísticas, educación, derechos lingüísticosResumo
En este artículo se realiza una descripción general de las políticas lingüísticas para el Caribe, con especial énfasis en las lenguas criollas de base léxica inglesa habladas en esta región. Para empezar, se presentan algunos elementos teóricos sobre las políticas lingüísticas; luego de esto, se caracterizan una propuesta de política lingüística para el Caribe en general y dos políticas lingüísticas para regular la situación de las lenguas en el sistema educativo jamaiquino y trinibaguense. Posterior a la caracterización, se establece una serie de reflexiones sobre dichas políticas y se finaliza con una serie de conclusiones.
Downloads
Referências
Ambadiang, T. (2004). Derechos lingüísticos y política lingüística. En Lluis, A.& Palacios, A. (Eds.). Lenguas vivas en América Latina. (29-55).Madrid: Universidad Autónoma de Madrid.
Aonghas, St. H. (2001). Ethnicity, assimilation and nation in plural Suri-name. Ethnic and Racial Studies, 24(6), 998-1019.
Aonghas, St. H. (2007). National Development and the Language Planning Challengein St Lucia, West Indies. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 28(6), 519-536.
Aonghas, St. H. (2009). Postcolonial identity politics, language and the schools in St. Lucia. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,12(1), 31-46.
Appel, R., & Verhoeven, L. (1995). Decolonization. Language planning and education. En Arends, J. (Ed.), Pidgins and Creoles. (65-74). USA: John Benjamins.
Bergenholtz, H., & Tarp, S. (2004). Política lingüística: conceptos y defini-ciones. Recuperado de : http://cttic.org/ACTI/2004/papers/Henning_Ber-genholtz_y_Sven_Tarp_Politicalinguistica.pdf (05-2012).
Bonner, D. (2001). Garifuna Children’s Language Shame: Ethnic Stereo-types, National Affiliation, and Transnational Immigration as Factors in Language Choice in Southern Belize. Language in Society, 30(1), 81-96.
Brown-Blake, C. (2008). The right to linguistic non-discrimination and Creole language situations: The case of Jamaica. Journal of Pidgin & Creole Languages, 23(1), 32-73.
Calvo, G. (2003). La investigación documental: estado del arte y del conocimiento. Bogotá: Centro de Investigaciones Universidad Pedagógica Nacional.
Charter on language policy and language rights in the creole-speaking Caribbean. (2011). Kingston.
Craig, D. (1980). Models for Educational Policy in Creole speaking com-munities. En Valdman, A. & Highfield, A. (Eds.), Theoretical Orientation in Creole Studies. (245-265). New York: Academic Press.
Craig, D. (2006). The use of the vernacular in West Indian Education. En Simmons-McDonald, H. & Robertson, I. (Eds.), Exploring the boundaries of Caribbean Creole languages. (99-117). USA: University of the West Indies Press.
Cutler, C. (2003). English in the Turks and Caicos Islands A look at Grand Turk. En Aceto, M. & Williams, J. (Eds.), Contact Englishes of the Eastern Caribbean (51-80). USA: John Benjamins.
DeCamp, D. (1971). Introduction: The study of pidgin and creole languages. En Hymes, D. (Ed.), Pidginization and creolization of languages. Proceedings of a conference held at The University of the West Indies Mona, Jamiaca, April 1968. (13-39). London: Cambridge University Press,.
Devonish, H. (2008). Language planning in Pidgins and Creoles. En Kouwenber, S. & Singler, J. (Eds.). The Handbook of pidgin and creoles studies. (615-636). Singapore: Wiley-Blackwell,.
Devonish, H. & Carpenter, K. (2006). Towards Full Bilingualism in Education: The Jamaican Bilingual Primary Education Project. Social and Economic Studies, 56(2), 277-303.
Devonish, H. & Carpenter, K. (2007). Full bilingual education in a creole language situation: The Jamaican Bilingual Primary Education Project. Society for Caribbean Linguistics. Occasional papers, 35, 3-48.
Donolo, D. (2009). Triangulación: Procedimiento incorporado a nuevas metodologías de investigación. Revista Digital Universitaria, 10(8).
Hamel, E. (1995). Derechos lingüísticos como derechos humanos: debates y perspectivas. Alteridades, 5(10), 11-23.
Hornberger, N. (2006). Frameworks and Models in Language Policy and Planning. En Ricento, T. (Ed.), Language policy. (24-41). India: Blackwell publishing Ltd.
Jiménez, A. (2006). El estado del arte en la investigación en las ciencias sociales. En Jiménez, A. & Torres, A. (Eds.), La práctica investigativa en ciencias sociales. (29-44). Bogotá: Universidad Pedagógica Nacional.
Ministry of Education, Y. a. C. (2001). Language education policy. Jamaica.
Pantoja, M. (2006). Construyendo el objeto de estudio e investigando lo investigado: aplicaciones de un estado del arte. Memorias. Revista Nacional de Investigaciones, 8, 1-5.
Pratt-Johnson, Y. (2006). Teaching Jamaican Creole-Speaking Students. En Nero, S. (Ed.), Dialects, Englishes, Creoles, and Education. (119-136). London: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
Ricento, T. (2006). Theoretical perspectives in language policy: an overview. En Ricento, T. (Ed.), Language policy. (3-9). India: Blackwell publishing Ltd.
Robertson, I. (2010). Language and language education policy. Trinidad and Tobago: Ministry of Education.
Siguan, M. (2001). Bilinguismo y lenguas en contacto. Madrid: Alianza Editorial.
Van Herk, G. (2003). Barbadian lects: Beyond meso. En Aceto, M. & Williams, J. (Eds.), Contact Englishes of the Eastern Caribbean. (241-264). USA: John Benjamins.
Wiley, T. (1996). Language planning and policy. En Mackey, S. & Hornberger, N. (Eds.), Sociolinguistics and language teaching. (103-147). USA: Cambridge University Press.
Youssef, V. (2002). Case Study Issues of Bilingual Education in the Caribbean: The Cases of Haiti, and Trinidad and Tobago. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 5 (3), 82-193.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Creative Commons by-nc-sa
Aqueles autores/as que tenham publicações com esta revista, aceitam os seguintes termos:
1. A revista é o titular dos direitos de autor dos artigos, os quais estarão simultaneamente sujeitos à Licença Internacional de Atribuição-Não comercial-CompartilhaIgual 4.0 de Creative Commons que permite a terceiros compartilhar a obra sempre que se indique seu autor e sua primeira publicação esta revista.
2. Os autores/as poderão adotar outros acordos de licença não exclusiva de distribuição da versão da obra publicada (p. ex.: depositá-la em um arquivo telemático institucional ou publicá-la em um volume monográfico) desde que se indique a publicação inicial nesta revista.
3. Permite-se e recomenda-se aos autores/as difundir sua obra através da Internet (p. ex.: em arquivos telemáticos institucionais ou em sua página web) antes e durante o processo de envio, o que pode produzir intercâmbios interessantes e aumentar as citações da obra publicada.