LA DESTINÉE DU TAHUANTINSUYO CONFIÉE À L'INTERPRÈTE FELIPILLO

Auteurs-es

  • Óscar Ferreiro Vázquez Université de Vigo

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.mut.15291

Mots-clés :

Tahuantinsuyo, interprète, Atahualpa, Pizarro, chroniste, intérprétation.

Résumé

La reconstitution des faits qui ont eu lieu à Caxamarca le 16 novembre 1532 demande la complétude de la scène par rapport à la rencontre de deux cultures totalement différentes, l'Empire Inca et l'Empire Espagnol. Dans ce premier contact institutionnel, plusieurs acteurs ont joué leur rôles : le Roi Inca Atahualpa, le conquistador Francisco Pizarro González, le frère Vicente de Valverde y Álvarez de Toledo  et l'interprète Felipillo. Le lengua a joué un rôle capital dans cette réunion puisqu'il a été le médiateur linguistique servant de passerelle entre le Roi Inca et les autorités espagnoles en représentation de la Couronne et de l'église. Il est nécessaire d'analyser ce qui s'est passé lors de cette rencontre afin de mieux comprendre le présent, puisque c'est à partir de ce moment historique où tout un empire et son système s'effondrent. Afin de comprendre cet évènement, nous allons décortiquer les versions des différents chroniqueurs comme Huaman Poma de Ayala, Francisco de Jeréz, Titu Cusi Yupanqui, l'Inca Garcilaso et López de Gómara parmi d'autres.

|Résumé
= 1803 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 865 veces|

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur-e

Óscar Ferreiro Vázquez, Université de Vigo

Diplômée en Traduction et Interprétation de l'Université de Vigo. Diplôme d'Etudes Approfondies en Traduction et Interprétation de la même université. Il travaille actuellement comme professeur de traduction et d'interprétation à la Faculté de philologie et de traduction de l'Université de Vigo. Membre de l'équipe de recherche Traduction et paratraduction (http://paratraduccion.com)

Références

Baigorri, J. & Alonso, I. (2004). La mediación lingüístico-cultural en las crónicas de la conquista: Reflexiones metodológicas en torno a Bernal Díaz del Castillo. HISTAL enero 2004. [En línea]. http://www.histal.ca/wp-content/uploads/2011/08/La-mediaci%C3%B3n-ling%C3%BC%C3%ADstico-cultural-en-las-Cr%C3%B3nicas-de-la-Conquista.pdf

Betanzos, J. (2004). Suma y narración de los incas. Edición de Mª del Carmen Martín Rubio. Madrid: Ediciones Polifemo.

Espinoza, W. (1997). Virreinato peruano: vida cotidiana, instituciones y cultura. Lima: Biblioteca Nacional del Perú.

Estete, M. (1891). La relación del viaje que hizo el señor capitán Hernando Pizarro, por mandado del Señor Gobernador su hermano, desde el pueblo de Cajamalca a Pacarma y de allí a Jauja. Madrid: Juan Cayetano García.

Fernández, M. (1922). Viajes de Cristóbal Colón. Madrid: Ediciones Calpe

Garcilaso, I. (1964). Comentarios Reales de los Incas. 2ª Parte. Edición P. Carmelo Pérez Santa María. Madrid: Edición Atlas.

Gómara, F. (1985). Historia general de las Indias. Barcelona: Orbis, D.L.

Herrera, A. (1934). Historia general de los hechos de los castellanos en las Islas y tierra firme del mar océano. Madrid: Academia de la Historia.

Jerez, F. (1985). Verdadera relación de la conquista del Perú. Madrid: Historia 16.

Lockhart, J. (1972). The Men of Cajamarca. A Social and Biographical Study of the first Conquerors of Peru. Austin: University of Texas Press.

Lucena, M. (2005). Atlas histórico de Latinoamérica: desde la prehistoria al s. XXI. Madrid: Síntesis.

Morales, F. (1990). Historia del descubrimiento y conquista de América. Madrid: Gredos.

Pizarro, H. (1920). Carta a los magníficos señores oidores de la audiencia real de su majestad que residen en la ciudad de Santo Domingo del dos de noviembre de 1533. Lima: Colección de libros y documentos referentes a la historia del Perú.

Pizarro, P. (1944). Relación del descubrimiento y conquista de los reinos del Perú y del gobierno y orden que los naturales tenían, y tesoros que en ella se hallaron, y de las demás cosas que en él han sucedido hasta el día de la fecha (año 1571). Madrid: Colección de documentos inéditos para la historia de España.

Trujillo, D. (1948). Relación del descubrimiento del reino del Perú. Sevilla: Escuela de Estudios Hispanoamericanos.

Téléchargements

Publié-e

2013-05-18

Comment citer

Ferreiro Vázquez, Óscar. (2013). LA DESTINÉE DU TAHUANTINSUYO CONFIÉE À L’INTERPRÈTE FELIPILLO. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 6(1), 96–112. https://doi.org/10.17533/udea.mut.15291