Vol. 6 Núm. 1 (2013): El papel del traductor y del intérprete en la historia iberoamericana general y cultural

Silva-Santisteban, R. (2013). Breve Historia de la traducción en el Perú. Lima: Instituto bibliográfico del Perú.
Continuando con su programa de ediciones, el Instituto Bibliográfico del Perú presenta la Breve historia de la traducción en el Perú, seguida de una extensa bibliografía de las traducciones literarias realizadas en este país. Ricardo Silva-Santisteban, quien ha editado y publicado la obra de numerosos traductores peruanos y es autor de una vasta Antología general de la traducción en el Perú en curso de publicación por la Universidad Ricardo Palma, ofrece de manera completa una historia de la traducción en el Perú que nunca antes se había intentado. Su estudio viene avalado por una extensa bibliografía de los traductores peruanos que se extiende desde el período colonial hasta nuestros días. (Contracubierta)
Editorial
-
Presentación
|Resumen = 127 veces | PDF = 189 veces|
Dossier: Investigación
-
“Lengua e identidad": La traducción literaria y el compromiso ético del traductor
|Resumen = 1167 veces | PDF = 819 veces| -
Momentos estelares de la traducción en Hispanoamérica
|Resumen = 659 veces | PDF = 402 veces| -
Octavio Paz, traductor de poetas
|Resumen = 300 veces | PDF = 180 veces| -
El destino del Tahuantinsuyo en manos de un intérprete
|Resumen = 1560 veces | PDF = 823 veces|
Artículos de reflexión
-
El silencio del traductor
|Resumen = 250 veces | PDF = 172 veces| -
Translatio studiorum: Breve historia de la transmisión de los saberes
|Resumen = 271 veces | PDF = 209 veces| | TRANSLATIO STUDIORUM: BREVE HISTORIA DE LA EXPROPIACIÓN DEL SABER. = 0 veces| -
VORTEX LINGUARUM : DEL POST- AL TRANS-
|Resumen = 177 veces | PDF = 79 veces| | PDF (FRANÇAIS (CANADA)) = 27 veces| -
LA DIDÁCTICA-ARTÍSTICA DE LA TRADUCCIÓN: TRANSCREACIONES
|Resumen = 592 veces | PDF = 293 veces| | PDF (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 97 veces| -
Traducción y enseñanza / aprendizaje de LE: enfoques posibles
|Resumen = 253 veces | PDF () = 76 veces| | PDF = 39 veces| -
¿CUÁLES SON LAS REGLAS GRAMATICALES QUE RIGEN EL SUBJUNTIVO EN INGLÉS?
|Resumen = 466 veces | PDF = 284 veces| -
EXAMEN DEL IMPACTO DEL INGLÉS EN LA PUBLICACIÓN CIENTÍFICA BRASILEÑA: EXPLORACIÓN INICIAL
|Resumen = 158 veces | PDF = 130 veces|
Traducciones
-
De La traduction en citations / Citas de traducción de Jean Delisle, Presses de l’Univeristé d’Ottawa, 2007. Primera entrega
|Resumen = 199 veces | PDF = 150 veces| -
El Arte de Traducir
|Resumen = 256 veces | PDF = 225 veces|
Entrevistas
-
Georges Bastin y la Historia de la traducción en América Latina
|Resumen = 301 veces | PDF = 445 veces|