Los traductores han sido agentes de cambios sociales, políticos,
culturales y hasta económicos. También han afectado la creación
literaria, influyendo en las estéticas locales, trayendo nuevos estilos,
nuevos usos lexicales, gramaticales y estructurales, renovando temáticas y
por ende renovando el pensamiento. En Iberoamérica el traductor ha jugado
un papel primordial, -desde la constitución de las naciones que hoy
conforman este continente-, que empieza a hacerse visible. Invitamos a
traductores, profesores e investigadores en el área a enviar para el
próximo número de Mutatis Mutandis, sus artículos y traducciones
concernientes a esta figura del traductor que con su trabajo ha participado
en la construcción de nación, en la creación y recreación de
literaturas, en la recuperación de culturas orales, en la implementación
de sistemas económicos, educativos, médicos, así como de dispositivos
jurídicos y políticos.
Publicado: 2013-06-29

Editorial

Dossier: artículos de investigación

Artículos de reflexión

Traducciones

Entrevistas

Autores

  • Revista Mutatis Mutandis
    289-293
    |Resumen
    = 36 veces | PDF
    = 433 veces|