Vol. 6 Núm. 1 (2013): El papel del traductor y del intérprete en la historia iberoamericana general y cultural

Silva-Santisteban, R. (2013). Breve Historia de la traducción en el Perú. Lima: Instituto bibliográfico del Perú.
Continuando con su programa de ediciones, el Instituto Bibliográfico del Perú presenta la Breve historia de la traducción en el Perú, seguida de una extensa bibliografía de las traducciones literarias realizadas en este país. Ricardo Silva-Santisteban, quien ha editado y publicado la obra de numerosos traductores peruanos y es autor de una vasta Antología general de la traducción en el Perú en curso de publicación por la Universidad Ricardo Palma, ofrece de manera completa una historia de la traducción en el Perú que nunca antes se había intentado. Su estudio viene avalado por una extensa bibliografía de los traductores peruanos que se extiende desde el período colonial hasta nuestros días. (Contracubierta)
Editorial
Dossier: Investigación
-
“Lengua e identidad": La traducción literaria y el compromiso ético del traductor
|Resumen = 705 veces | PDF = 564 veces| -
Momentos estelares de la traducción en Hispanoamérica
|Resumen = 378 veces | PDF = 349 veces| -
El destino del Tahuantinsuyo en manos de un intérprete
|Resumen = 1342 veces | PDF = 709 veces|
Artículos de reflexión
-
Translatio studiorum: Breve historia de la transmisión de los saberes
|Resumen = 183 veces | PDF = 145 veces| | TRANSLATIO STUDIORUM: BREVE HISTORIA DE LA EXPROPIACIÓN DEL SABER. = 0 veces| -
VORTEX LINGUARUM : DEL POST- AL TRANS-
|Resumen = 124 veces | PDF = 42 veces| | PDF (FRANÇAIS (CANADA)) = 14 veces| -
LA DIDÁCTICA-ARTÍSTICA DE LA TRADUCCIÓN: TRANSCREACIONES
|Resumen = 457 veces | PDF = 221 veces| | PDF (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 88 veces| -
Traducción y enseñanza / aprendizaje de LE: enfoques posibles
|Resumen = 120 veces | PDF () = 46 veces| | PDF = 29 veces| -
¿CUÁLES SON LAS REGLAS GRAMATICALES QUE RIGEN EL SUBJUNTIVO EN INGLÉS?
|Resumen = 264 veces | PDF = 227 veces| -
EXAMEN DEL IMPACTO DEL INGLÉS EN LA PUBLICACIÓN CIENTÍFICA BRASILEÑA: EXPLORACIÓN INICIAL
|Resumen = 94 veces | PDF = 91 veces|
Traducciones
-
De La traduction en citations / Citas de traducción de Jean Delisle, Presses de l’Univeristé d’Ottawa, 2007. Primera entrega
|Resumen = 137 veces | PDF = 99 veces|
Entrevistas
-
Georges Bastin y la Historia de la traducción en América Latina
|Resumen = 237 veces | PDF = 385 veces|