Vol. 6 Núm. 1 (2013): El papel del traductor y del intérprete en la historia iberoamericana general y cultural

Silva-Santisteban, R. (2013). Breve Historia de la traducción en el Perú. Lima: Instituto bibliográfico del Perú.
Continuando con su programa de ediciones, el Instituto Bibliográfico del Perú presenta la Breve historia de la traducción en el Perú, seguida de una extensa bibliografía de las traducciones literarias realizadas en este país. Ricardo Silva-Santisteban, quien ha editado y publicado la obra de numerosos traductores peruanos y es autor de una vasta Antología general de la traducción en el Perú en curso de publicación por la Universidad Ricardo Palma, ofrece de manera completa una historia de la traducción en el Perú que nunca antes se había intentado. Su estudio viene avalado por una extensa bibliografía de los traductores peruanos que se extiende desde el período colonial hasta nuestros días. (Contracubierta)
Editorial
-
Presentación
|Resumen = 104 veces | PDF = 186 veces|
Dossier: Investigación
-
“Lengua e identidad": La traducción literaria y el compromiso ético del traductor
|Resumen = 1137 veces | PDF = 810 veces| -
Momentos estelares de la traducción en Hispanoamérica
|Resumen = 654 veces | PDF = 396 veces| -
Octavio Paz, traductor de poetas
|Resumen = 288 veces | PDF = 172 veces| -
El destino del Tahuantinsuyo en manos de un intérprete
|Resumen = 1547 veces | PDF = 822 veces|
Artículos de reflexión
-
El silencio del traductor
|Resumen = 246 veces | PDF = 170 veces| -
Translatio studiorum: Breve historia de la transmisión de los saberes
|Resumen = 267 veces | PDF = 207 veces| | TRANSLATIO STUDIORUM: BREVE HISTORIA DE LA EXPROPIACIÓN DEL SABER. = 0 veces| -
VORTEX LINGUARUM : DEL POST- AL TRANS-
|Resumen = 176 veces | PDF = 77 veces| | PDF (FRANÇAIS (CANADA)) = 27 veces| -
LA DIDÁCTICA-ARTÍSTICA DE LA TRADUCCIÓN: TRANSCREACIONES
|Resumen = 578 veces | PDF = 285 veces| | PDF (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 95 veces| -
Traducción y enseñanza / aprendizaje de LE: enfoques posibles
|Resumen = 194 veces | PDF () = 74 veces| | PDF = 39 veces| -
¿CUÁLES SON LAS REGLAS GRAMATICALES QUE RIGEN EL SUBJUNTIVO EN INGLÉS?
|Resumen = 428 veces | PDF = 278 veces| -
EXAMEN DEL IMPACTO DEL INGLÉS EN LA PUBLICACIÓN CIENTÍFICA BRASILEÑA: EXPLORACIÓN INICIAL
|Resumen = 156 veces | PDF = 128 veces|
Traducciones
-
De La traduction en citations / Citas de traducción de Jean Delisle, Presses de l’Univeristé d’Ottawa, 2007. Primera entrega
|Resumen = 197 veces | PDF = 149 veces| -
El Arte de Traducir
|Resumen = 254 veces | PDF = 222 veces|
Entrevistas
-
Georges Bastin y la Historia de la traducción en América Latina
|Resumen = 297 veces | PDF = 442 veces|