Sobre la revista
- ISSN electrónico: 2011-799X
- Periodicidad: Semestral
- Creative Commons: BY-NC-SA
- Acceso abierto
ISSN (online) : 2011-799X
https://doi.org/10.17533/udea.mut
Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducción es una revista digital arbitrada, indexada en el SJR (Scimago Journal Ranking) en el cuartil 1, como "A2" en Publindex (2021) y A2 en el Sistema Integrado CAPES (Brasil). Mutatis Mutandis se publica dos veces al año desde 2008, cuando fue creada por el Grupo de Investigación en Traductología de la Universidad de Antioquia en Medellín, Colombia.
Nos proponemos promover la circulación de diferentes formas del discurso traductor: críticas, apropiaciones teórico-conceptuales, historias y filosofías, traducciones e informaciones diversas sobre eventos de traducción. Así, construimos un espacio que busca reinventar e incentivar la discusión, la problematización y la cualificación sobre la traducción en Colombia y en Latinoamérica, en su relación con el mundo.
Avisos
Número actual
Omid Tofighian, filósofo iraní-australiano e investigador honorario asociado en la Universidad de Sídney, publicó recientemente en Routledge su libro "Creating New Languages of Resistance. Translation, Public Philosophy and Border Violence" [Nuevos lenguajes de resistencia. Traducción, filosofía pública y violencia fronteriza]. Sus reflexiones giran en torno a la justicia epistémica, diversas formas de opresión (kiriarcado), la traducción como forma de resistencia, la filosofía, todo enmarcado en la violencia fronteriza y el complejo industrial fronterizo. Para más información, haga clic aquí.
Presentación
-
Presentación
|Resumen = 43 veces | PDF = 90 veces| | EPUB = 4 veces|
Artículos de investigación
-
Agencia de los intérpretes indígenas, Estado y derechos humanos: la crisis de enero del 2023 en el Perú
|Resumen = 114 veces | PDF = 126 veces| | EPUB = 9 veces| -
“El litio, no comemos nosotros”: la traducción de voces locales en la cobertura multilingüe y multimedia de Agence France-Presse
|Resumen = 78 veces | PDF = 64 veces| | EPUB = 3 veces| -
En nombre de Nida: la institucionalización del pensamiento evangélico a través de los estudios de traducción
|Resumen = 103 veces | PDF (ENGLISH) = 90 veces| | EPUB (ENGLISH) = 3 veces| -
Subjetividad y género: un estudio prosódico en la interpretación simultánea de conferencias
|Resumen = 95 veces | PDF = 104 veces| | EPUB = 4 veces| -
La formación de intérpretes de lengua de signos española en la atención a mujeres sordas víctimas de violencia de género
|Resumen = 162 veces | PDF = 65 veces| | EPUB = 7 veces| -
José Antonio Alzate y Ramírez: resistencia y compromiso de un traductor en la periferia global
|Resumen = 269 veces | PDF = 87 veces| | EPUB = 5 veces| -
La traducción comunitaria y el aprendizaje-servicio en Canadá y Estados Unidos como herramientas de justicia social para migrantes del Sur global
|Resumen = 74 veces | PDF = 63 veces| | EPUB = 8 veces| -
Investigación-acción y aprendizaje-servicio como metodologías transformadoras: el caso de la traducción y la interpretación en contexto de migración y asilo
|Resumen = 68 veces | PDF = 51 veces| | EPUB = 3 veces| -
Hacia una formación ética del traductor médico desde la pedagogía crítica y el activismo
|Resumen = 128 veces | PDF = 90 veces| | EPUB = 2 veces|
Artículo de reflexión no derivado de investigación
-
Traducción comunizante: feminismo y política de lo común
|Resumen = 108 veces | PDF (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 60 veces| | EPUB (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 3 veces| | PDF (ENGLISH) = 20 veces| -
Desplazamientos del yo: autotraducción y literatura en lenguas indígenas
|Resumen = 132 veces | PDF = 80 veces| | EPUB = 6 veces| -
Activismo y memoria transnacional: la traducción de re-escrituras epistolares de la Guerra civíl española
|Resumen = 73 veces | PDF = 64 veces| | EPUB = 2 veces| -
Activismo lingüístico digital para lenguas minoritarias: el caso del catalán
|Resumen = 66 veces | PDF = 76 veces| | EPUB = 9 veces|
Reseñas
-
Reseña: Jacques Derrida y la traducción: nuevas perspectivas para la traductología deconstructiva
|Resumen = 64 veces | PDF = 63 veces| | EPUB = 2 veces|








