Vol. 18 Núm. 1 (2025): Traducción y humanidades médicas: narrativa gráfica y humanización en salud

Narrativa gráfica y traducción biosanitaria: información accesible para pacientes (Comares, 2024) hace del paciente el centro de la comunicación, poniendo la traducción biosanitaria y la narrativa gráfica al servicio de la alfabetización en salud, la comunicación médico-paciente, en el marco de lo que se ha denominado las humanidades médicas. Más información aquí.
Presentación
-
Presentación
|Resumen = 62 veces | PDF = 98 veces| | EPUB = 4 veces|
Editorial
-
Traducción, comunicación médico-paciente y medicina gráfica: una aproximación interdisciplinar a la humanización en salud
|Resumen = 101 veces | PDF = 101 veces| | EPUB = 3 veces|
Colaboración especial
-
Humanizar la comunicación en salud: humanidades médicas y traducción
|Resumen = 118 veces | PDF = 95 veces| | EPUB = 3 veces|
Artículos de investigación
-
El desafío de superar las barreras comunicativas en los servicios de salud: las iniciativas de traducción y comunicación mediada dirigidas a la población haitiana en Chile
|Resumen = 73 veces | PDF = 78 veces| | EPUB = 5 veces| -
La recepción de textos traducidos y adaptados sobre prevención de la enfermedad para preadolescentes usando estrategias de medicina gráfica
|Resumen = 350 veces | PDF (ENGLISH) = 220 veces| | EPUB (ENGLISH) = 6 veces| -
Información para pacientes y medicina gráfica: estudio de caso sobre el cómic médico
|Resumen = 107 veces | PDF = 91 veces| | EPUB = 6 veces| -
Medicina gráfica para personas con discapacidad cognitiva: buenas prácticas para la traducción accesible de cómics médicos a lectura fácil
|Resumen = 103 veces | PDF = 96 veces| | EPUB = 2 veces| -
My Hero Is You: Lenguaje claro, narrativa gráfica y traducción al servicio de los más pequeños en situaciones de crisis sanitaria
|Resumen = 84 veces | PDF = 68 veces| | EPUB = 4 veces| -
Lenguaje claro en salud y traducción intergenérica: una guía para la adaptación de textos médicos
|Resumen = 115 veces | PDF = 99 veces| | EPUB = 4 veces| -
La terminología médica: de obstáculo de comprensión a puente de acceso al conocimiento a través de infografías
|Resumen = 98 veces | PDF = 86 veces| | EPUB = 3 veces| -
La comunicación clínica en los grados de Medicina y Enfermería en España: un estudio de caso
|Resumen = 94 veces | PDF = 64 veces| | EPUB = 3 veces|
Artículo de reflexión no derivado de investigación
-
La inclusión de la traducción en las humanidades médicas y para la salud
|Resumen = 76 veces | PDF = 56 veces| | EPUB = 4 veces| -
La comunicación con personas Sordas en los servicios de salud desde un enfoque visogestual y ético
|Resumen = 302 veces | PDF = 120 veces| | EPUB = 3 veces|
Reseñas
-
Reseña: De langue à langue : l'hospitalité de la traduction
|Resumen = 66 veces | PDF = 48 veces| | EPUB = 5 veces| -
Reseña: Metodología de análisis traductológico. El modelo Lambert-Van Gorp y su aplicación a una revista de propaganda cultural durante la Guerra Fría
|Resumen = 58 veces | PDF = 45 veces| | EPUB = 2 veces|