Vol. 16 Núm. 1 (2023): Re-sentir lo queer/cuir en la traducción iberoamericana
Imagen de cubierta de la edición española de Criaturas salvajes. El desorden del deseo, del profesor Jack Halberstam, de la Universidad de Columbia; traducción de Javier Sáez. Diseño de la portada por Juanma Samusenko. El libro es editado por Editorial Egales https://www.editorialegales.com/libros/criaturas-salvajes/9788418501142/. Agradecemos a Editorial Egales por su autorización para reproducir la imagen de cubierta para nuestro número.
Presentación
Editorial
-
Miradas sobre lo queer/cuir en la traducción iberoamericana
|Resumen = 591 veces | PDF = 647 veces| | PDF (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 184 veces|
Artículos de investigación
-
Traduciendo vidas invisibles: Paul Bowles reescribe a sus narradores marroquíes
|Resumen = 201 veces | PDF (ENGLISH) = 203 veces| -
La traducción de lo queer del espanglish en contextos audivisuales
|Resumen = 406 veces | PDF (ENGLISH) = 1774 veces| -
El cuerpo lésbico en la traducción: identidad de género y erotismo en la poesía de Adrienne Rich
|Resumen = 248 veces | PDF (ENGLISH) = 377 veces| -
La ambivalencia como estrategia subversiva de construcción identitaria en la traducción de Garçon manqué de Nina Bouraoui
|Resumen = 159 veces | PDF = 233 veces| -
De monja a alférez, de España a América: transformando Antonio de Erauso al portugués brasileño contemporáneo
|Resumen = 200 veces | PDF (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 144 veces| -
Wifalas de la comunidad de Ccoyllorpuquio de la provincia del Cusco, Perú: un trayecto en la traducción de lo liminal
|Resumen = 364 veces | PDF = 223 veces| -
Comparabilidad transcultural de lo queer y lo trans: adaptaciones impredecibles desde el interior de “Occidente”
|Resumen = 248 veces | PDF (ENGLISH) = 211 veces| -
Permagel/Permafrost: el deseo lésbico y su traducción
|Resumen = 756 veces | PDF (ENGLISH) = 1051 veces| -
«But, bitch, I’m still serving it». La subtitulación de un verbo del lenguaje drag en RuPaul’s Drag Race al portugués brasileño: nuevos significados, viejas palabras
|Resumen = 400 veces | PDF (ENGLISH) = 288 veces| -
Localizar lo queer: Una lectura demasiado atenta de Undertale
|Resumen = 403 veces | PDF = 328 veces|
Reseñas
-
Reseña: "Queer Theory and Translation Studies: Language, Politics, Desire", por Brian James Baer (2021)
|Resumen = 201 veces | PDF = 320 veces| -
Reseña: "Translation, Semiotics, and Feminism. Selected Writings of Barbara Godard"
|Resumen = 178 veces | PDF = 71 veces| -
Reseña: "La interpretación en el ámbito de los videojuegos. Fundamentos teóricos y prácticos"
|Resumen = 188 veces | PDF = 87 veces| -
Reseña: "Estudios teatrales en traducción e interpretación"
|Resumen = 116 veces | PDF = 78 veces|