Reseña del coloquio “Dar sentido” Tensiones socio-culturales y lingüísticas de la traducción ACTI – Universidad Externado de Colombia 2013

Autores

  • Juan Camilo Monsalve Vera Universidad de Antioquia

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.mut.17922

Palavras-chave:

-

Resumo

Nos dias 21 e 22 de outubro foi realizado o Colóquio "Fazendo sentido" na Universidade Externado da Colômbia, na cidade de Bogotá. A organização esteve a cargo da ACTI (Associação Colombiana de Tradutores e Intérpretes), e contou com o apoio da Embaixada da França e da Universidade Externado da Colômbia; Foi aberto por Silvana Marchetti, vice-presidente da FIT (Federação Internacional de Tradutores e Intérpretes), e pelo professor José Fernando Rubio, diretor do programa de História da Universidade Externado l de Colômbia.

|Resumo
= 389 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 108 veces|

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Juan Camilo Monsalve Vera, Universidad de Antioquia

Aluno do programa de Tradução Inglês - Francês para o Espanhol, membro do Grupo de Pesquisa em Estudos da Tradução da Universidade de Antioquia, liderado pela Professora Martha Pulido. Coordenador do Seedbed in Translation and Gender em conjunto com Jhonny Calle. Jovem pesquisadora do Grupo de Pesquisa em Estudos da Tradução sob a orientação da Professora Paula Montoya.

Publicado

2013-12-11

Como Citar

Monsalve Vera, J. C. (2013). Reseña del coloquio “Dar sentido” Tensiones socio-culturales y lingüísticas de la traducción ACTI – Universidad Externado de Colombia 2013. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 6(2), 579–584. https://doi.org/10.17533/udea.mut.17922