Aspectos de la traducción feminista: una lectura de la moda, la materialidad y la revolución en las traducciones al inglés de La danse sur le volcan, de Marie Chauvet

Autores/as

  • Siobhan Meï Universidad de Massachusetts Amherst

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.mut.v13n1a08

Palabras clave:

moda, Chauvet, cultura material, revolución haitiana, traducción feminista, estudios de la diáspora africana

Resumen

Al igual que la traductología feminista, los estudios recientes en las intersecciones de las teorías feministas y de la moda ofrecen nuevas formas de pensar la historia de la modernidad, el cuerpo y la comunicación en ámbitos interpersonales y transnacionales. La moda y la traducción comparten atributos similares en el imaginario popular: ambas son ubicuas y muchas veces se perciben como superficiales. Ambas suelen quedar relegadas al ámbito de lo femenino, en el que las labores de self-fashioning, o construcción de la propia imagen pública, y la traducción se consideran derivaciones, triviales o desligadas de lo intelectual. Uniendo el conocimiento feminista de la traducción y los estudios sobre moda para conformar un marco transdisciplinario, este artículo explora el rol del vestido (su producción, materialidad e historia) en el contexto de dos traducciones al inglés de la novela La danse sur le volcan (1957), de la autora haitiana Marie Chauvet (1916-1973). En su análisis de la historia de la traducción de La danse al inglés, este artículo señala que una praxis de traducción literaria feminista transnacional requiere un relacionamiento sostenido con las vidas materiales e imaginadas de los objetos en la longue durée, en particular con artículos de la moda, como bufandas y vestidos.

|Resumen
= 487 veces | PDF (ENGLISH)
= 572 veces| | HTML
= 10 veces| | VISOR
= 0 veces|

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Siobhan Meï, Universidad de Massachusetts Amherst

Candidato a doctorado en Literatura Comparada en la Universidad de Massachusetts Amherst cuya investigación se centra en las intersecciones de la moda, la traducción y la ficción en el Atlántico Negro. Es profesora de la Facultad de Ciencias de la Información y la Computación de la Universidad de Massachusetts Amherst.

Citas

Appadurai, Arjun. (Ed.), (1988). The social life of things: Commodities in cultural perspective (2nd Ed.). Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Attanasio obituary. (1993, June 9). New York Times (Archives). https://www.nytimes.com/1993/06/09/obituaries/salvator-attanasio-79-a-literary-translator.html

Bandanna, -ana. (1953). In William Little, Henry Watson Fowler, Jessie Coulson, & Charles Talbut Onions (Eds.), The shorter Oxford English dictionary on historical principles (p. 142). Oxford, UK: Clarendon.

Brevik-Zender, Heidi. (2014). Fashioning spaces: Mode and modernity in late nineteenth century Paris. Toronto: University of Toronto Press.

Brown, Bill. (2003). A sense of things: The object matter of American literature. Chicago, IL: University of Chicago Press.

Brunias, Agostino. (ca. 1775). The linen market, Santo Domingo. Oil on canvas. Carmen Thyssen-Bornemisza Collection, Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid. (Public domain). http://www.lookenter.com/web/art/thyssen/coleccionctb/eng/htm/obra74/ficha.htm

Buckridge, Steeve O. (2004). The language of dress: Resistance and accommodation in Jamaica, 1750–1890. Kingston, Jamaica: University of the West Indies Press.

Butler, Judith. (2007). Gender trouble: Feminism and the subversion of identity. New York, NY: Routledge. (Original work published 1990)

Castro, Olga, & Ergun, Emek. (Eds.). (2017). Feminist translation studies: Local and transnational perspectives. New York, NY: Routledge.

Chamberlain, Lori. (1988, Spring). Gender and the metaphorics of translation. Signs 13(3), 454–472. http://www.jstor.org/stable/3174168

Cheng, Anne Anlin. (2013). Second skin: Josephine Baker and the modern surface. Oxford, UK: Oxford University Press.

Claude-Narcisse, Jasmine. (1997). Yvonne Hakim Rimpel. Mémoire de femmes. Port-au-Prince, Haiti: Unicef-Haiti. https://openlibrary.org/books/OL25648960M/M%C3%A9moire_de_Femmes

Coggins, David. (n. d.). Madras: Fierce and fearless. RL Mag. https://www.ralphlauren.com/rlmag/ralph-lauren-the-argument-for-madras.html

Craik, Jennifer. (1994). The face of fashion: Cultural studies in fashion. London, UK: Routledge.

Crill, Rosemary. (Ed.) (2015). The fabric of India. London, UK: Victoria and Albert Museum.

Danticat, Edwidge. (2009). Introduction. In Love, Anger, Madness: a Haitian Triptych by Marie Vieux-Chauvet. (Rose-Myriam Réjouis & Val Vinokur, Trans.) (pp. vii–xiii). New York, NY: Modern Library.

De la Haye, Amy & Wilson, Elizabeth. (Eds.). (1999). Defining dress: Dress as object, meaning and identity. Manchester, UK: Manchester University Press.

Dize, Nathan H. (2016, December 22). Haiti in translation: Dance on the volcano by Marie Vieux-Chauvet, An Interview with Kaiama L. Glover. H-Net: Humanities and social sciences online. https://networks.hnet.org/node/116721/discussions/158058/haiti-translation-dance-volcano-marie-vieux-chauvet-interview

Dubois, Laurent. (2016, November). Why Haiti should be at the centre of the age of revolution. Aeon. https://aeon.co/essays/why-haiti-should-be-at-the-centre-of-the-age-of-revolution

Entwistle, Joanne, & Wilson, Elizabeth. (Eds.). (2001). Body dressing (dress, body, culture). Oxford, UK: Berg Publishers.

Flotow, Luise von. (1997). Translation and gender: Translating in the ‘era of feminism’. Ottawa: University of Ottawa Press.

Ford, Tanisha C. (2017). Liberated threads: Black women, style, and the global politics of soul. Chapel Hill, NC: University of North Carolina Press.

Fouchard, Jean. (1955). Le theatre à Saint Domingue. Port-au-Prince: Imprimerie de l’État.

Gikandi, Simon. (2011). Slavery and the culture of taste. Princeton, NJ: Princeton University Press.

Girard, Philippe R. (2013). Quelle langue parlait Toussaint Louverture ? Le mémoire du fort de Joux et les origines du kreyòl haïtien. Annales, histoire, sciences sociales, 68e année (1), 109–132. https://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=ANNA_681_0109#

Gisler, Antoine. (1981). L’esclavage aux Antilles Françaises, XVIII à XIX siècle. Paris, France: Karthala.

Glover, Kaiama L. (2013). “Black” radicalism in Haiti and the disorderly feminine: The case of Marie Vieux Chauvet. Small Axe, 17(1(40)), 7–21, http://doi.org/10.1215/07990537-1665407

Glover, Kaiama L. (2019). “Blackness” in French: On translation, Haiti, and the matter of race. L’Esprit Créateur, 59 (No. 2), 25–41. http://doi.org/10.1353/esp.2019.0014

Hasbe-Ludt, Erika; Chambers, Cynthia M.; Leggo, Carl. (2009). Life writing and literary métissage as an ethos for our time. New York, NY: Peter Lang Publishing.

Hearn, Lafcadio. (1903). Two years in the French West Indies. New York, NY: Harper and Brothers Publishers.

Hill Collins, Patricia. (2017). Preface: On translation and intellectual activism. In Olga Castro & Emek Ergun (Eds.), Feminist translation studies: Local and transnational perspectives. New York, NY: Routledge.

Jean-Charles, Régine Michelle. (2017). Naming, claiming, and framing Marie Chauvet. Meridians: Feminism, Race, Transnationalism, 16(1), p. 50–76. http://doi.org/10.2979/meridians.16.1.07

Jean-Louis, Fabiola. (2017). “Marie Antoinette is dead,” from the series Re-writing history: Paper gowns and photographs. Archival pigment print, unframed. http://www.fabiolajeanlouis.com/collection

Joseph, Régine. (2015). The letters of Marie Chauvet and Simone de Beauvoir: A critical introduction. In Kaiama L. Glover & Alessandra Benedicty-Kokken (Eds.), Revisiting Marie Vieux Chauvet: Paradoxes of the postcolonial feminine, Yale French Studies (vol. 128, pp. 9–24). New Haven, CT: Yale University Press.

Kramer, Stephanie. (2017). Bandanna. In Paola Antonelli, Michelle Millar Fisher, & Luke Baker (Eds.), Items: Is fashion modern? (pp. 51–52). New York, NY: The Museum of Modern Art.

Lehmann, Ulrich. (2000). Tigersprung: Fashion in modernity. Cambridge, ma: The mit Press.

Lewis, Van Dyk. (2003). Dilemmas in African diaspora fashion. Fashion Theory, 7(2), 163–190. http://doi.org/10.2752/136270403778052113

London, Caroline. (2018, January). The Marie Antoinette dress that ignited the slave trade. Racked. https://www.racked.com/2018/1/10/16854076/marie-antoinette-dress-slave-trade-chemise-a-la-reine

Madras. (1953). In William Little, Henry Watson Fowler, Jessie Coulson, & Charles Talbut Onions (Eds.), The shorter Oxford English dictionary on historical principles (p. 1184). Oxford, UK: Clarendon.

Madras. (1955). In McKechnie (Ed.), Webster’s new twentieth century dictionary of the English language unabridged (2nd Ed., p. 1082). Cleveland, OH: The World Publishing Company.

McGowan, Kaja. (2019). Unfolding the foreign: Mining for sacred Maa’ in Torajan local texts. In Ellen Avril (Ed.). Traded treasure: Indian textiles for global markets. Ithaca, NY: Cornell University Press.

Meï, S. (2019, May 20). Madras and the poetics of sartorial resistance. Featured on Age of revolutions [Blog post]. https://ageofrevolutions.com/2019/05/20/madras-and-the-poetics-of-sartorial-resistance-in-caribbean-literature/

Meï, Siobhan. (June, 2018). Review of Vieux-Chauvet, Marie. Dance on the Volcano

(Trans. Kaiama L. Glover). SX Salon: The Small Axe Project. http://smallaxe.net/sxsalon/reviews/women-translation-and-haitian-revolution

Meï, Siobhan, & Dize, Nathan H. (Eds.). (2018, February 17). Vodou in translation: a roundtable on the English language translation of Vodou. H-Net: Humanities and Social Sciences Online. [blog discussion] https://networks.h-net.org/node/116721/discussions/1397315/vodou-translation-roundtable-english-language-translation-vodou

Miller, J. Howard. (1943). We can do it! Poster originally distributed by the War Production Coordinating Committee. American Museum of National History. https://americanhistory.si.edu/collections/search/object/nmah_538122

Miller, Monica. (2009). Slaves to fashion: Black dandyism and the styling of Black diasporic identity. Durham, NC: Duke University Press.

Murdoch, H. Adlai. (2001). Creole identity in the French Caribbean novel. Gainesville, FL: Florida University Press.

Raj, S. (2013, November 1–15), Paleacatta Lungis—a way to go in rural heritage development? Madras Musings, 23(4). http://madrasmusings.com/Vol%2023%20No%2014/paleacatta-lungis.html

Riello, Giorgio. (2010). The making of a global commodity: Indian cottons and European trade, 1450–1850. World History Studies and World History Education: The Proceedings of the First Congress of the Asian Association of World Historians. https://warwick.ac.uk/fac/arts/history/people/staff_index/griello/riello_giorgio.pdf

Saint Lucia National Symbols Awareness Campaign. (2004, January 9). https://web.archive.org/web/20090611095523/ http:/www.stlucia.gov.lc/pr2004/january/national_symbols_awareness_campaign.htm

Sherif, Mary D. (1996). The exceptional woman: Elisabeth Vigée-Lebrun and the cultural politics of art. Chicago, IL: University of Chicago Press.

Simon, Sherry. (1996). Gender in translation: Cultural identity and the politics of transmission. New York, NY: Routledge.

Smith, Blake. (2017). Fast fashion was inspired by Europe’s inability to mimic Indian garb. Quartz India. https://qz.com/india/1120113/fast-fashion-was-inspired-by-europes-inability-to-mimic-indian-garb/

Snorton, C. Riley. (2017). Black on both sides: A racial history of trans identity. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.

Spear, Thomas. (2015). Marie Chauvet: The fortress still stands. In Kaiama L. Glover & Alessandra Benedicty-Kokken (Eds.), Revisiting Marie Vieux Chauvet: Paradoxes of the postcolonial feminine, Yale French Studies (vol. 128, pp. 9–24). New Haven, CT: Yale University Press.

Square, Jonathan. (2019, September 26). A deep dive into camp within slave societies. Fashioning the self in slavery and freedom [Blog post]. https://fashioningtheself.tumblr.com/slavery-and-camp

Sykes, Logan. (2015, July 2). Print Play: The History of Madras Plaid. Town & Country Magazine. https://www.townandcountrymag.com/style/fashion-trends/news/g1413/history-of-madras-plaid/

Tinsley, Omise’eke Natasha Tinsley. (2015). Femmes of color, Femmes de Couleur: Theorizing Black queer feminity through Chauvet’s La danse sur le volcan. In Kaiama L. Glover & Alessandra. Benedicty-Kokken (Eds.), Revisiting Marie Vieux Chauvet: Paradoxes of the postcolonial feminine, Yale French Studies (vol. 128, pp. 131–145). New Haven, CT: Yale University Press.

Trouillot, Michel-Rolph (1990). Haiti: State against nation, the origins and legacy of Duvalierism. New York, NY: Monthly Review Press.

Tulloch, Carol. (1999). That little magic touch: the headtie. In Amy de la Haye & Elizabeth Wilson (Eds.), Defining dress: Dress as object, meaning and identity (pp. 63–78). Manchester, UK: Manchester University Press.

Tulloch, Carol. (2004). Black style. London, UK: Victoria and Albert Museum.

Ulysse, Gina Athena. (2015). Why Haiti needs new narratives: A post-quake chronicle. (Nadève Ménard & Evelyne Trouillot, Trans.). Middletown, CT: Wesleyan University Press.

Venuti, Lawrence. (1995). The translator’s invisibility: A history of translation. London, UK: Routledge.

Vergès, Françoise. (1999). Monsters and revolutionaries: Colonial family romance and métissage. Durham, NC: Duke University Press.

Vieux-Chauvet, Marie. (1957). La danse sur le volcan. Paris: Éditions Plon.

Vieux-Chauvet, Marie. (2004). La danse sur le volcan. Paris: Maisonneuve & Larose et Emina Soleil.

Vieux-Chauvet, Marie. (1959). Dance on the volcano (Salvator Attanasio, Trans.). New York, NY: William Sloane Associates.

Vieux-Chauvet, Marie. (1968). Amour, colère, folie. Paris: Éditions Gallimard.

Vieux-Chauvet, Marie. (2009). Love, anger madness: A Haitian triptych (Rose-Myriam Réjouis & Val Vinokur, Trans). New York, NY: Modern Library.

Vieux-Chauvet, Marie. (2016). Dance on the volcano (Kaiama L. Glover, Trans.). New York, NY: Archipelago Books.

Vigée-Lebrun, Élisabeth. (1778–1779). Portrait of Marie-Antoinette. 1778-1779. Oil on canvas. Vienna, Austria: Kunsthistorisches Museum (public domain). https://www.khm.at/objektdb/detail/2423/

Villalpando, Rebecca. (2015, February). Portrait of a woman: A study of the social implications of antebellum portraiture in New Orleans. From the exhibition From slave mothers & Southern belles to radical reformers & Lost cause ladies: Representing women in the civil war era. http://civilwarwomen.wp.tulane.edu/essays-4/portrait-of-a-woman-a-study-of-the-social-implications-of-antebellum-portraiture-in-new-orleans/

Vitiello, Joëlle. (1999). Marie Vieux Chauvet. Île-en-île. http://ile-en-ile.org/chauvet/

Walker, Tamara. (2017). Exquisite slaves: Race, clothing and status in colonial Lima. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

West, Shearer. (2004). Portraiture. Oxford, UK: Oxford University Press.

Wilson, Elizabeth. (1985). Adorned in dreams: Fashion and modernity New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.

Wilson, Elizabeth. (2003). Adorned in dreams: Fashion and modernity (2nd Ed.). New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.

Wilson, Kax. (1979). A history of textiles. Boulder, CO: Westview Press.

Zamor, Hélène. (2014). Indian heritage in the French Creole-speaking Caribbean: A reference to the Madras Material. International Journal of Humanities and Social Science, 4(5), 155–161.

Publicado

2020-02-26

Cómo citar

Meï, S. (2020). Aspectos de la traducción feminista: una lectura de la moda, la materialidad y la revolución en las traducciones al inglés de La danse sur le volcan, de Marie Chauvet. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 13(1), 159–182. https://doi.org/10.17533/udea.mut.v13n1a08