Hágale, marcador conversacional en el habla coloquial de Medellín
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n69a14Palavras-chave:
análisis pragmático, conversación coloquial, gramaticalización, marcador conversacional, subjetivizaciónResumo
El objetivo del presente estudio, en un primer acercamiento, es el de describir las funciones pragmáticas del marcador conversacional procedente de verbo hágale, de uso frecuente en el español coloquial de Medellín, Colombia. En primer lugar, se analizará el proceso de gramaticalización y subjetivización de esta forma verbal como marcador del discurso; luego, se entrará a identificar algunos contextos de uso, con el fin de determinar sus valores pragmáticos, preferentemente como respuesta reactiva en posición inicial de intervención, en el diálogo, o en otras posiciones cuando se combina con determinados elementos lingüísticos en unidades monológicas.
Downloads
Referências
Acquarone, C., y Gil, A. (2012). Dos marcadores en el español coloquial del Uruguay: dale y ta. En Actas del II Coloquio Internacional Marcadores del Discurso en Lenguas Románicas: un Enfoque Contrastivo (pp. 1-12). Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.
Alcaraz Varó, E., y Martínez Linares, M. A. (2004). Diccionario de lingüística moderna. Barcelona: Ariel.
Almarza, N., Henríquez, M. C., y Lozano, Y. (2009). Diccionario didáctico escolar. Secundaria. Bogotá: Ediciones SM.
Alzate, A. M., y Benítez, J. G. (2011). «Aquí todos estamos deprimidos». Percepciones del suicidio en Ciudad Bolívar (Antioquia). Revista Facultad Nacional de Salud Pública, 29(3). Recuperado de http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/fnsp/article/downloadSuppFile/8565/1005
Bauhr, G. (1994). Funciones discursivas de bueno en español moderno. LEA, 16(1), 79-124.
Benveniste, E. (1997). Problemas de lingüística general II. Madrid: Siglo Veintiuno Editores.
Bravo, D. (1999) ¿Imagen positiva vs. imagen negativa? Oralia, 2, 155-184.
Briz Gómez, A. (1998). El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática. Barcelona: Ariel.
Briz Gómez, A. (2000) Las unidades de la conversación. En A. Briz Gómez y Grupo Val.Es.Co (Eds.), ¿Cómo se comenta un texto coloquial? (pp. 51-80). Barcelona: Ariel.
Briz Gómez, A. (2002-2004). La estructura de la conversación. Orden externo y orden interno. Archivo de Filología Aragonesa, 59-60(1), 265-280.
Brown, P., y Levinson, S. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Cabedo Nebot, A. (2013). Sobre prosodia, marcadores del discurso en español: evidencias de un corpus oral espontáneo. Onomázein,28, 201-213.
Cadavid, G. (1953). Oyendo conversar al pueblo: acotaciones al lenguaje popular antioqueño. Bogotá: Talleres de la Penitenciaría Central de la Picota.
Castañeda Naranjo, L. S., y Henao Salazar, I. (2006). Diccionario de parlache. Medellín: La Carreta Editores.
Celis Albán, F. (2005). Diccionario de colombiano actual. Bogotá: Intermedio.
Company, C. (2004a). ¿Gramaticalización o desgramaticalización? Reanálisis y subjetivización de verbos como marcadores discursivos en la historia del español. Revista de Filología Española,84(1), 29-66.
Company, C. (2004b). Gramaticalización por subjetivización como prescindibilidad de la sintaxis. Nueva Revista de Filología Hispánica, LII(1), 1-27.
Cortés Rodríguez, L., y Camacho Adarve, M. M. (2005). Unidades de segmentación y marcadores del discurso. Madrid: Arco Libros.
Cuenca, M. J. (2012). La gramaticalización. En I. Ibarretxe-Antuñano y J. Valenzuela (Dirs.), Lingüística cognitiva. Barcelona: Anthropos.
Edeso Natalías, V. (2005). Usos discursivos del vocativo en español. Español Actual, 84, 123-142.
Espinal, J. (2007). Skudmart: química con la muerte. Medellín: EAFIT.
Flórez, L. (1954). Algunas fórmulas de tratamiento en el español del departamento de Antioquia (Colombia). Thesaurus. Boletín del Instituto Caro y Cuervo, X(1, 2, 3), 78-88.
Fuentes Rodríguez, C. (1996). La sintaxis de los relacionantes supraoracionales. Madrid: Arco Libros.
Fuentes Rodríguez, C. (2009). Diccionario de conectores y operadores del español. Madrid: Arco Libros.
Garrido Medina, J. (1999). Los actos de habla. Las oraciones imperativas. En I. Bosque y V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (pp. 3879-3928). Madrid: Espasa.
Gili Gaya, S. (1973). Curso superior de sintaxis española. Barcelona: VOX.
Giraldo, C. A. (2008, 18 de diciembre). Un amor ciego por el DIM. El Colombiano. Recuperado de http://www.elcolombiano.com/un_amor_ciego_por_el_dim-LHEC_25079
Gómez, M. I. (2011). El sabor de las ideas. Medellín: EAFIT.
Gómez, S. A. (2013). Todas las huellas. Tres novelas breves. Medellín: Universidad de Antioquia.
González Hernández, C. A. (2009). Usos de los marcadores discursivos en hablantes de Carmen de Carupa y Villa de San Diego Ubaté (Cundinamarca) (Trabajo de grado). Universidad Nacional de Colombia, Colombia. Recuperado de http://www.humanas.unal.edu.co/linguistica/index.php/download_file/view/159/
González Toro, R. (2005, 17 de octubre). Un barrio con corazón de pueblo. El Colombiano. Recuperado de https://www.google.com.co/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=4&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwi8zKGW_K_KAhVDKyYKHXJNDHAQFggtMAM&url=http%3A%2F%2Faprendeenlinea.udea.edu.co%2Flms%2Fmoodle%2Ffile.php%2F173%2FSERIE_EL_COLOMBIANO_MORAVIA.doc&usg=AFQjCNHunCuVcL_0MBqv6RAE5cHB2jhNTA&sig2=SyB9tHw8GZjshRC357O_EQ
Grajales Alzate, R. (2009). Análisis sociolingüístico de las funciones semántico-pragmáticas del marcador discursivo pues en el habla de Medellín (Tesis de maestría). Universidad de Antioquia, Colombia.
Jóvenes creadores teatrales 2. (2004). Medellín: Cooimpresos.
Londoño Maya, J. I. (2007, 28 de julio). Caminata Alto del Brechón (Concordia) – Betulia [Entrada de blog]. Recuperado de caminantestodoterreno.blogspot.com/2007/07/caminata-alto-del-brechn-concordia.html
Macías, L. F. (1989). Ganzúa. Medellín: Editorial Clave.
Martín Zorraquino, M. A., y Portolés, J. (1999). Los marcadores del discurso. En I. Bosque y V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (pp. 4051-4213). Madrid: Espasa.
Montañez Mesas, M. P. (2007). Marcadores del discurso y posición final: la forma ¿eh? en la conversación coloquial española. ELUA, 21, 261-280.
[NGLE]: Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. (2009). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
Pons Bordería, S. (2000). Los conectores. En A. Briz Gómez y Grupo Val.Es.Co. (Eds.), ¿Cómo se comenta un texto coloquial? (pp. 193-218). Barcelona: Ariel.
Porroche Ballesteros, M. (2011). El acuerdo y el desacuerdo. Los marcadores discursivos bueno, bien, vale y de acuerdo. Español Actual, 96, 159-179.
Portolés, J. (1998). Marcadores del discurso. Barcelona: Ariel.
Quesada Pacheco, M. A. (1996). El español de América Central. En M. Alvar, Manual de dialectología hispanoamericana. El español de América (pp. 101-115). Barcelona: Ariel Lingüística.
Rincón, L. M. (2013). Variación en los marcadores del discurso en el habla de Bucaramanga. Íkala. Revista de Lenguaje y Cultura, 18(2), 17-35.
Rodríguez Cadena, Y. (1999). Marcadores discursivos en el habla de Barranquilla. Litterae, 8, 197-221.
Samper Ospina, D. (2011, agosto). La bola del Bolillo. Semana. Recuperado de www.semana.com/opinion/articulo/la-bola-del-Bolillo/244737-3
Serrano Reyes, P. (2013). Análisis socio-pragmático del marcador conversacional vale como iniciador de intervención. Estudios Interlingüísticos, 1, 135-147.
Schiffrin, D. (1987). Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Taller de creación literaria: muestra de trabajos. (2014). Medellín: Panamericana Formas e Impresos.
Uribe Mallarino, M. R. (2007). Vea pues y ¡eh Ave María, pues! en el español de Colombia. En F. San Vicente (Ed.), Partículas / Particelle. Estudios de lingüística contrastiva español e italiano (pp. 233-258). Bolonia: CLUEB.
Valencia, S. (2011, 23 de mayo). Soy prensa. Universo Centro. Recuperado de www.universocentro.com/numero23/soyprensa.aspx
Vásquez Cantillo, A. (2009). Marcadores discursivos en la comunidad de habla barranquillera: un análisis sociolingüístico. Cuadernos de Lingüística Hispánica,13, 43-66.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Creative Commons by-nc-sa
Aqueles autores/as que tenham publicações com esta revista, aceitam os seguintes termos:
1. A revista é o titular dos direitos de autor dos artigos, os quais estarão simultaneamente sujeitos à Licença Internacional de Atribuição-Não comercial-CompartilhaIgual 4.0 de Creative Commons que permite a terceiros compartilhar a obra sempre que se indique seu autor e sua primeira publicação esta revista.
2. Os autores/as poderão adotar outros acordos de licença não exclusiva de distribuição da versão da obra publicada (p. ex.: depositá-la em um arquivo telemático institucional ou publicá-la em um volume monográfico) desde que se indique a publicação inicial nesta revista.
3. Permite-se e recomenda-se aos autores/as difundir sua obra através da Internet (p. ex.: em arquivos telemáticos institucionais ou em sua página web) antes e durante o processo de envio, o que pode produzir intercâmbios interessantes e aumentar as citações da obra publicada.