La interpretación telefónica. El intérprete como coordinador: estudio de unas interacciones telefónicas

Autores/as

  • María Gracia Torres Díaz Universidad de Málaga

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.mut.20448

Palabras clave:

Interpretación telefónica, el intérprete como coordinador, la comunicación telefónica, interpretación electrónica, historia de la interpretación

Resumen

En los últimos años, el ejercicio de la interpretación telefónica es tan usual que se habla ya de tres tipos de interpretación: cara a cara, telefónica, de conferencias. Los avances en la telefonía han hecho que esta realidad sea posible, sin embargo, la interpretación electrónica aunque no utilizada con fines de comunicación telefónicos está supeditada desde el comienzo a la telefonía. El intérprete, a veces entendido como mediador cultural o como un participante con más o menos visibilidad en la interacción, es en la interpretación telefónica donde su papel participativo se hace más notable. Este papel de coordinación a la que ya otros autores han hecho referencia en otros contextos tríadicos es ahora en el contexto telefónico indispensable para que el ejercicio de interpretación entre ambas partes de la interpretación sea posible. Este trabajo hace un estudio de dos casos reales de interpretación, grabados y realizados a través del teléfono, español-inglés. Presentamos el esfuerzo de coordinación que el intérprete realiza en estos casos en concreto para coordinar la conversación a través del teléfono.

|Resumen
= 554 veces | PDF
= 278 veces|

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

María Gracia Torres Díaz, Universidad de Málaga

Profesora titular del departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Doctora por la Universidad de Málaga en interpretación de lenguas (1996); acreditada como intérprete de conferencias en inglés, español y francés por St. Catherine’s College, Cambridge, Reino Unido (1997); diplomada en Traducción e Interpretación Comunitaria Médica por el Institute of Linguistis Educational Trust de Londres en 1998, en la combinación inglés, español.

Citas

AIIC. “Code for the Use of New Technologies in Conference Interpretation”; “Guidelines forRemote Conferencing”; “What about Monitors in SI Booths?” <http://www.aiic.net>. [Consulta: 11-12-2013].

Baigorri Jalón, Jesús. (2000). La interpretación de conferencias, el nacimiento de una profesión: de París a Núremberg: Granada: Comares. 344.

Baraldi, Claudio y Gavioli, Laura. (2007). “Dialogue interpreting as Intercultural Mediation”. Dialogue and Culture, Grein, Marion y Weigand, Edda (eds.), Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins. 155-176.

Gracia-García, Roberto. (s.f). ”Telephone interpreting: A review of pros and cons” http://www.a2hc.org/articles/Telephone_interpreting-pros_and_cons.pdf. [Consulta: 01-01-2014].

Gile, Daniel. (1995). Basic concepts models for Interpreting and Translation Training. Amsterdam. John Benjamins.

Kelly, Nathaly. (2008). Telephone Interpreting: A Comprehensive Guide to the Profession. Lowell: Trafford Publishing.

Moser-Mercer, Barbara. (2011). “Remote Interpreting”. A Handbook of Translation Studies. Gambier Yves y van Doorslaer, Luc (eds). Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins. 131-134.

Torres Díaz, María Gracia. (2004). Enseñar y Aprender a Interpretar. Málaga: Ediciones Encasa.

Cruz, Rob. y Dann, Rosemary. (2009). “Telephone interpreting in Legal settings”, NAJIT, Washington D.C. 1-4.

Wadensjö, Cecilia. (1999). "Telephone Interpreting and the Synchronisation of Talk in Social Interaction."The Translator: Studies in Intercultural Communication, Vol. 5, No. 2: 247-264.

Torres Díaz, María Gracia. (2014). Material para la enseñanza de la interpretación.[Fotografía].

Torres Díaz, María Gracia. (2014). Cartel de anuncio de interpretación telefónica. [Fotografía].

Telephone Comunication. (s.f.). Recuperado el 22 de diciembre de 2013, de http://www.npa.co.uk/documents/docstore/nms/revised/telephone_communication.pdf

What is telephone communication? (s.f.). Recuperado el 1 de enero de 2014 de http://www.ask.com/question/what-is-telephone-communication

Telephone Comunication. (s.f.). Recuperado el 22 de diciembre de 2013, de http://www.mcgraw-hill.es/bcv/guide/capitulo/8448180860.pdf

Blog de Brian Harris. (s.f). Recuperado el 1 de octubre de 2014, de http://unprofessionaltranslation.blogspot.com.es/

Hush-A- Phone. (2010). Disponible en: http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=Eh1FM67wiww

Descargas

Publicado

2014-08-26

Cómo citar

Torres Díaz, M. G. (2014). La interpretación telefónica. El intérprete como coordinador: estudio de unas interacciones telefónicas. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 7(2), 401–417. https://doi.org/10.17533/udea.mut.20448

Número

Sección

Artículos de reflexión