Translation and transition, a break up?
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.mut.13091Keywords:
Memorial de Aires, literary criticism, translationAbstract
The aim of this article is to propose an historical, philosophical and cultural concept called the sabotage, as cultural resistance's instrument and as a critical perspective for a philosophical interpretation focused on the cultural phenomena and on the historicity in the colonial period (XVI-XVIII centuries). The sabotage develops a theoretical approach which is able to establish a critical lecture centered on the cultural translation, the indigenous knowledge, and the hermeneutics specifically through the works of the Chroniclers Hernando de Alvarado Tezozómoc: Crónica Mexicana (1598), Crónica Mexicáyotl (1609) and Felipe Guamán Poma de Ayala: Primer Nueva Corónica y Buen Gobierno (1615/1616). These Chronics are analyzed as cultural texts providing examples of the philosophical and historical construction that allows and produces a reflective and propositive way of the hermeneutics in Latin America. Therefore, this research seeks the execution of a cultural resistance's perspective in colonial Latin America, as well as engages the sabotage as a theoretical concept to explain the projections of a philosophical reflection based on the historical experience of colonial Latin America.
Downloads
References
Assis, J. (1963). Memorial de Aires. São Paulo: Editora Cultrix.
Assis, J. (1975). Memorial de Aires. Rio de Janeiro: Editora Civilização Brasileira.
Assis, J. (2001). Memorial de Aires. México D.F.: Difusión Cultural UNAM. Trad. Antelma Cisneros.
Assis, J. (2001). Memorial de Aires. Buenos Aires: Ediciones Corregidor. Trad. Danilo Albero.
Assis, J. (2001). Memorial de Aires. Valladolid: Cuatro Ediciones. Trad. José Dias-Sousa.
Assis, J. (2008). Memorial de Aires. Porto Alegre: L&PM Editores.
Assis, J. (2008). Obra completa, em quatro volumes. Vol. I. Rio de Janeiro: Editora Nova Aguilar.
Benjamin, W. (1971). “La tarea del traductor”. En Angelus Novus. Barcelona: Edhasa.
Benjamin, W. (1973). Discursos interrumpidos I. Madrid: Taurus. Trad. Jesús Aguirre. [En línea]. http://www.jacquesderrida.com.ar/restos/benjamin_historia.htm
Gledson, J. (1986). Machado de Assis: ficção e história. Rio de Janeiro: Editora Paz e Terra.
Miguel-Pereira, L. (1955). Machado de Assis (estudo crítico e biográfico). Rio de Janeiro: José Olympio Editora.
Moreira, P. (2009). “O lugar de Machado de Assis na República Mundial das Letras”. Machado de Assis em linha, año 2, Nº 4. 96-107. [En línea]. http://machadodeassis.net/revista/numero04/rev_num04_artigo05.asp
Moreira, P. (1957). Prosa de ficção (de 1870 a 1920). História da literatura brasileira. Vol. XII. Rio de Janeiro: José Olympio Editora.
Pereira, A. (2008). En Assis, J. Obra completa, em quatro volumes. Vol. I. Rio de Janeiro: Editora Nova Aguilar.
Telles, A. (2009). O labirinto enunciativo em Memorial de Aires. São Paulo: Annablume.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.