La narrative de mélange de codes de Cisneros et ses implications pour la traduction

Auteurs-es

  • María José García Vizcaíno MONTCLAIR STATE UNIVERSITY

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.mut.331

Mots-clés :

Key words, code-switching, translation, stylistic equivalence, pragmatic equivalence, explicitation, compensation.

Résumé

Les conséquences pragmatiques de l’alternance du code dans le domaine de la traduction littéraire ont été très peu étudiées, particulièrement dans le cas des romans Chicanos écrits en anglais, mais qui alternent en espagnol pour des raisons stylistiques, narratives et pragmatiques. Le but de cet article consiste dans l’analyse du traitement de l’alternance du code dans la traduction en espagnol des romans écrits en anglais qui utilisent l’espagnol pour transmettre les fonctions pragmatiques spécifiques et des effets stylistiques concrets. Notre corpus est composé de trois romans de Sandra Cisneros (The House on Mango Street, Woman Hollering Creek y Caramelo) et de leurs traductions en espagnol. Les premiers résultats de cette étude montrent que la plupart des valeurs transmises dans l’alternance du code, marquées dans le texte source par le changement entre deux langues différentes, quelquefois se perdent dans la traduction. Nous proposons ici deux techniques pour traduire ces valeurs pragmatiques: l’explicitation et la compensation. Une des principales conséquences de cette étude est la nécessité d’une analyse pragmalinguisique exhaustive du texte source, spécialement lorsque la principale caractéristique linguistique du texte est le changement intentionnel de langue pour des raisons stratégiques.
|Résumé
= 180 veces | PDF (ENGLISH)
= 173 veces|

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Téléchargements

Publié-e

2008-12-21

Comment citer

García Vizcaíno, M. J. (2008). La narrative de mélange de codes de Cisneros et ses implications pour la traduction. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 1(2), 212–224. https://doi.org/10.17533/udea.mut.331