Textos e a Dinâmica da Transferência Cultural - Traduções como Eventos

Autores

  • Ton Naaijkens Universidad de Utrecht

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.mut.342

Palavras-chave:

cultural dynamics, translations, moveable text

Resumo

A noção de texto móvel implica tanto uma projeção na forma de interpretação, quanto na forma de tradução; dá-se uma espécie de movimento duplo. As traduções constituem um caso especial de dinâmica cultural no sentido de que ambas repetem e mudam o que se havia escrito antes. Funcionam e são efetivas em novos ambientes. Seus resultados não são totalmente originais, como as produções dos escritores; mas também não se trata de uma reação não concomitante ou de um estudo isolado, como os que são apresentados pelos críticos. Nas traduções, vemos um trabalho de dinâmica cultural. Para tratar de interpretar essas dinâmicas e a recepção na sobrevivência de um texto, devemos fazer uma distinção entre eventos e incidentes de recepção. O autor do artigo sugere que há uma forte tendência em dar às traduções o status de evento.
|Resumo
= 263 veces | PDF (ENGLISH)
= 132 veces|

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2008-12-22

Como Citar

Naaijkens, T. (2008). Textos e a Dinâmica da Transferência Cultural - Traduções como Eventos. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 1(2), 305–315. https://doi.org/10.17533/udea.mut.342