Publicar contra la corriente: Isla Negra Editores, un ejemplo de solidaridad transnacional (transL/national solidarity)
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.mut.325875Palabras clave:
edición pancaribeña, solidaridad, traducción, transnacionalismo, canon literarioResumen
Este artículo se centra en la editorial independiente Isla Negra Editores, con sede en San Juan (Puerto Rico). Se empezará con una breve presentación de la línea editorial antes de profundizar en dos de sus colecciones: El canon secuestrado y Los nuevos caníbales. Esto con el objetivo de interrogar los procesos de circulación literaria en el Gran Caribe e ilustrar los intentos en reunir a los autores emergentes (o silenciados) de toda la región y más allá.
Los “nuevos clásicos” objeto de estudio, compilados en antologías o presentados en formatos individuales, proporcionarán un contexto único para estudiar los procesos transnacionales (transL/nacional) pan-caribeños como un movimiento de marea que, en primer lugar, fija la circulación de la producción literaria de la región en zonas horarias específicas y conduce a la [re]formación y deformación de un canon dado; pero, por otro lado, dicha circulación se da en lugares específicos a menudo (aunque no exclusivamente) limitados por la proximidad lingüística, como lo demuestran las conexiones editoriales entre Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico. Finalmente, el trabajo de la editorial se presentará como un modelo literario para la solidaridad transnacional (transL/national solidarity) a través del cual surgen nuevas cartografías de la circulación literaria en la región. En este contexto, la traducción se entenderá en su sentido lingüístico que implica cambios culturales e intra e intertextuales, así como negociaciones. Pero también será considerado como un proceso relacional que conecta al Gran Caribe con el tout-monde, generando nuevas formas de “transnacionalismos menores” (Françoise Lionnet, Shu-mei Shih) con la esperanza de eludir las vías tradicionales de canonización.
Descargas
Citas
Britton, C. (2014). Language and Literary Form in French Caribbean Writing. Liverpool: Liverpool University Press.
Casanova, P. (2004). The World Republic of Letters. (M. B. DeBevoise, Trans.) Cambridge, MA: Harvard University Press.
Deák, L. (2004). A media voz, poesías escogidas (M. T. Reyes and G. Ferdinandy, Trans.). San Juan: Isla Negra Editores.
Denis Rosario, Y. (2009). Capá prieto. San Juan: Isla Negra Editores.
Denis Rosario, Y. (2010). Capá prieto. (M. Valdivieso, Trans.) San Juan: Isla Negra Editores.
García Cartagena, M. (2003). “¡ANTILLAS !”. In Los nuevos caníbales: antología de la más reciente poesía del Caribe hispano (pp. 124-125). San Juan: Isla Negra Editores, La Habana: Ediciones Unión, Santo Domingo: Editorial Búho.
Genette, G. (1987). Seuils. Paris : Editions du Seuil.
Gauvin, L. (1999). “L’Imaginaire des langues : tracées d’une poétique”. In J. Chevrier (Ed.), Poétiques d’Edouard Glissant (pp. 275-284). Paris: Presses de l’université de Paris-Sorbonne.
Glissant, E. (1990). Poétique de la Relation. Paris: Gallimard.
Gómez Beras, C. R. (2016). Errata de fe. San Juan: Isla Negra Editores.
Gómez Beras, C. R. (2014). Mapa al corazón del hombre. 2nd ed. San Juan: Isla Negra Editores.
Gómez Beras, C. R. (2004). Una ventana entreabierta. In Los nuevos caníbales: antología de la más reciente cuentística del Caribe hispano (pp. 191-195). 2nd ed. San Juan: Isla Negra Editores, La Habana: Ediciones Unión, Santo Domingo: Editorial Búho.
Gómez Beras, C. R. (1999). Catálogo 1994-1999. San Juan: Isla Negra editores.
Grillo, R. (2015). “Píldoras contra el insomnio hechas en Cuba”. In Los nuevos caníbales Volumen 3: Antología del microcuento del Caribe hispano (pp. 11-18). San Juan: Isla Negra Editores, La Habana: Ediciones Unión, Santo Domingo: Editorial Búho.
Hallward, P. (2001). Absolutely postcolonial: writing between the singular and the specific. Manchester and New York: Manchester University Press.
Izquierdo, Y. (2002). “Prólogo”. In La isla silente (pp. xi-xvii). San Juan: Isla Negra Editores.
Lalo, E. (2002). La isla silente. San Juan: Isla Negra Editores.
Lionnet, F., Shih, S.-M. (2005). Minor Transnationalism. Durham, N.C. and London: Duke University Press.
Matilla Rivas, A. (2006). “Nota del traductor”. In Puertorican Obituary/Obituario puertorriqueño. 2nd ed. San Juan: Isla Negra Editores.
Moretti, F. (2006). “Dos textos en torno a la teoría del sistema-mundo”. In I. M. Sánchez-Prado (Ed.), América Latina en la “literatura mundial” (pp. 47-62). Pittsburgh, PA: Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana, University of Pittsburgh.
Perdomo, W. (2002). Postcards of El Barrio. (M. Santos-Febres, Trans.) San Juan: Isla Negra Editores.
Pietri, P. (2006). Puertorican Obituary/Obituario puertorriqueño. 2nd ed. (A. Matilla Rivas, Trans.) San Juan: Isla Negra Editores.
Rebollo Gil, G. (2003). “Proclamación de una dependencia independiente”. In Los nuevos caníbales: antología de la más reciente poesía del Caribe hispano (pp. 250-251). San Juan: Isla Negra Editores, La Habana: Ediciones Unión, Santo Domingo: Editorial Búho.
Roache, A. (2016, October 30). Local writers self-publish to crack industry barrier. The Jamaica Observer. From http://www.jamaicaobserver.com/business/Local-writers-self-publish-to-crack-industry-barrier_7592263
Román Samot, W. (2016, October 17). Celebrarán los 25 años de isla negra editores. El Post Antillano. From http://elpostantillano.net/cultura/18240-2016-10-17-18-42-47.html
Sánchez-Prado, I.M. (2006). ““Hijos de Metapa”: un recorrido conceptual de la literatura mundial (a manera de introducción)”. In I. M. Sánchez-Prado (Ed.), América Latina en la “literatura mundial” (pp. 7-46). Pittsburgh, PA: Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana, University of Pittsburgh.
Santos-Febres, M. (2002). “Foreword”. In Postcards of El Barrio (pp. 11-12). San Juan: Isla Negra Editores.
Serrata, M. (2016). “Algo de la historia de Isla Negra editores”. In Programa actividades de la delegación de Isla Negra editores en la FIL de RD 2016 (pp. 3-5). San Juan: Isla Negra Editores.
Valdez, P. A. (2015). “Microcaníbales en Santo Domingo”. In Los nuevos caníbales Volumen 3: Antología del microcuento del Caribe hispano (pp. 57-62). San Juan: Isla Negra Editores, La Habana: Ediciones Unión, Santo Domingo: Editorial Búho
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2017 Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.