Giannina Bertarelli. An Italian who translated in Havana. Reflections on her life and work

Authors

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.mut.v13n2a05

Keywords:

translation history in Cuba, Italian literature, edition of books in Cuba, Giannina Bertarelli, Transatlantic studies

Abstract

Giannina Bertarelli (Italy, 1921- Cuba, 1994) has been cited on very few occasions as part of Cuba cultural panorama. However, she was an influential figure not only in the dissemination of Italian and French literature through her translations for the magazine Pensamiento Crítico and then for the Cuban Book Institute, but also as a pioneer in teaching the Italian language in Havana, and as a journalist. This text presents a brief intellectual biography to rescue the memory of an extraordinary woman from oblivion —a woman who led an adventurous life after leaving her country of origin to settle in Cuba at a time of deep political and social changes. The history of her private life defines the facets of her work as a translator, and those facets will be presented here. This work aims essentially at reconstructing the corpus translated by Bertarelli and to reflect upon published foreign authors (Mario de Micheli, Tommaso Landolfi, Giorgio Bassani, Ippolito Nievo and Alba de Céspedes, among others) to understand the profiles of the works (themes, styles, genres). For this reason, it is necessary to enter into dialogue with previous studies of a historiographical and critical nature on translation and European literature published in Cuba.

|Abstract
= 339 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 318 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 0 veces|

Downloads

Download data is not yet available.

References

abc. (2009). Editan por primera vez en español las memorias del indio Gerónimo. abc. https://www.abc.es/cultura/libros/abci-editan-primera-espanol-memorias-indio-geronimo-200908220300-1023529299782_noticia.html

Althusser, L. (1969). Lenin y la filosofía. (G. Bertarelli, Trad.). Pensamiento Crítico, (29- 30), 120-153.

Apresian, I. D. (1985). Ideas y métodos de la lingüística estructural contemporánea (G. Bertarelli, Trad.). Ciencias Sociales.

Bálazs, B. (1980). La estética del film (G. Bertarelli, Trad.). Editorial Arte y Literatura.

Bassani, G., Compagnone, L.; Rea, D. ; Festa Campanile, P. ... Berto, G. (1981). Una noche del 43 y otros relatos (G. Bertarelli, Trad.). Editorial Arte y Literatura.

Bello, M. (2019). Golondrinas que hacen discretos veranos: antologías contemporáneas de cuentos italianos y cubanos. En M. C. Secci (ed.), Miscelánea. Studi traduttologici, linguistici e letterari su America Latina e Caraibi (pp. 143-164). Unicapress. https://doi.org/10.13125/unicapress.978-88-3312-008-9

Bertarelli, G. (1981). Al lector (Prólogo). En Bassani et al., Una noche del 43 y otros relatos (G. Bertarelli, Trad.). Editorial Arte y Literatura.

Biblioteca Nacional de Cuba “José Martí” (1982). Bibliografía cubana. Biblioteca Nacional de Cuba “José Martí”.

Biblioteca Nacional de Cuba “José Martí” (1985). Bibliografía cubana. Biblioteca Nacional de Cuba “José Martí”.

Bravo, G. M. (1976). Los socialistas anteriores a Marx (G. Bertarelli, P. Arce y M. Díaz Godoy, Trads.). Ciencias Sociales.

Campuzano, L. (2006). Una mente privilegiada. La Jiribilla [Transcripción discurso en Instituto Cubano del Libro, documento html]. https://www.lajiribilla.co.cu/2006/n291_12/291_11.html

Capolongo, D. (ed.) (2010). Emigrazione e pre¬senza italiana in Cuba. Diaconia Grafica & Stampa.

Carpentier, A. (1984). Ensayos. Letras Cubanas.

Davico Bonino, G. (ed.) (1974). Relatos italianos del siglo xx (M. E. Benítez y J. A. Sánchez Ferlosio, Trads.). Alianza Editorial.

De Céspedes, A. (2011). Con gran amor (M. Bello, Trad.). Ediciones Unión.

Di Nicola, L. (2012). Mercurio. Storia di una rivista 1944-1948. Mondadori.

Dutshke, R. (1968). Las contradicciones del capitalismo tardío, los estudiantes antiautoritarios y su relación con el Tercer Mundo (G. Bertarelli, Trad.). Pensamiento Crítico, (20), 67-147.

Fenoglio, B. (1980). Los veintitrés días de la ciudad de Alba (G. Bertarelli, Trad.). Editorial Arte y Literatura.

Garzia, A. y Fleites, A. (1997). Cuba, cultura. Viaggio nell’identità di un’isola. Teti Editore.

Gerónimo (1982). El indio Gerónimo: memorias: recopiladas por S. M. Barrett (G. Bertarelli, Trad.). Ciencias Sociales.

Giap, V. N. (1975). Armar a las masas revolucionarias, construir el ejército popular (G. Bertarelli, Trad.). Ciencias Sociales.

Ginzburg, N. (2016). Las tareas de casa y otros ensayos. Lumen.

Gorresio, V. (1953). Avventure di giornalisti in un paese che non li ama. La Stampa, ix(217), 5.

Grant, M. (2003). Oficio de remembranza con Graziella Pogolotti. Opus Habana, vii(3), 18-29.

Hébert, A. (1984). Kamouraska (G. Bertarelli, Trad.). Editorial Arte y Literatura

.

Hewitt, N. (2007). Images of Cuba in France in the 1960s: Sartre’s ‘Ouragan sur le sucre’. Sartre Studies International, 13(1), 62-73. https://www.jstor.org/stable/23511188

Kohan, N. (1993). Cuba y el pensamiento crítico: entrevista con Fernando Martínez Heredia (Entrevista en blog). La Haine. https://www.lahaine.org/mundo.php/cuba-y-el-pensamiento-critico

Landolfi, T. (1980). Las dos solteronas (G. Bertarelli, Trad.). Editorial Arte y Literatura.

Martínez Heredia, F. (1970). Althusser y el marxismo. Pensamiento Crítico, (36), 210- 215.

Martínez Heredia, F. (2008). A cuarenta años de Pensamiento Crítico. Crítica y Emancipación. Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales, (1), 237-250.

Marx, K. (1975). Cartas a Kugelmann (G. Bertarelli, Trad.). Ciencias Sociales.

Micheli, M. (1972). Las vanguardias artísticas del siglo xx (G. Bertarelli, Trad.). Instituto Cubano del Libro.

Nievo, I. (1981). Confesiones de un italiano (G. Bertarelli, Trad.). Editorial Arte y Literatura.

Ortiz, F. (1905). Las simpatías de Italia por los mambises cubanos. Marsella.

Ortiz, F. (1909). Los mambises italianos (apuntes para la historia cubana). Imprenta Cuba y América.

Ortiz, F. (1944). Italia y Cuba. Imprenta Atalaya.

Ouellete, F. (1989). Edgard Varèse (G. Bertarelli, Trad.). Arte y Literatura.

Paolucci, G. (2007). Sartre’s humanism and the Cuban revolution. Theory and Society, 36(3), 245-263. https://doi.org/10.1007/s11186-007-9031-3

Pertierra Serra, E. (2000). Italianos por la libertad de Cuba. Editorial José Martí.

Pogolotti, G. (1981). Al lector. En I. Nievo, Confesiones de un italiano (pp. vii-xxiii). Arte y Literatura.

Pogolotti, G. (2012). Órbita de Virgilio. La Jiribilla. https://www.rebelion.org/noticia.php?id=142900

Pogolotti, G. (2018). Más sobre el icl y sus traductores. Giannina, persona, contextos. Revolución y Cultura, (1), 24-25.

Ponce Suárez, V. (2007). Una mirada métrica a la revista Pensamiento Crítico. Bibliotecas. Anales de investigación, (2), 102-138.

Ponce Suárez, V. (2019). La présence française dans la revue Pensamiento Crítico. Lettres de Cuba, (12). http://www.lettresdecuba.cult.cu/?q=articles/la-pr%C3%A9sence-fran%C3%A7aise-dans-la-revue-pens-amiento-cr%C3%ADtico-fin.html

Rodari, G. (1980). Aventuras de Cebollino (G. Bertarelli, Trad.). Gente Nueva.

Rosselló, R. (2019). Presencia italiana en Cuba (1492-1902). Xlibris Us.

Rubini, F. (2019). Fausta Cialente. La memoria e il romanzo. Mondadori.

Sánchez Guevara, O. (2018). Un enclave intercultural en La Habana: Mis experiencias en el Departamento de Traducciones del icl. Revolución y Cultura, (1), 21-23.

Sartre, J. P. (1960a). Huracán sobre el azúcar. Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba.

Sartre, J. P. (1960b). Ideología y revolución (J. J. A., Trad.). Lunes de Revolución, (51), 3-9

Sartre, J. P. (1967). El pensamiento político de Patricio Lumumba. Pensamiento Crítico, (2-3), 50-92.

Sartre, J. P. (1968). El intelectual frente a la Revolución (G. Bertarelli, Trad.). Pensamiento Crítico, (20), 191-205.

Sartre, J. P. (1969). África del Sur: centro del fascismo. Pensamiento Crítico, (32), 129-134.

Sciascia, L. (1977). El día de la lechuza (G. Bertarelli, Trad.). Editorial Arte y Literatura.

Storini, M. C. (2011). Con gran amor y la “Traducción Giannina”. En A. de Céspedes, Con gran amor (pp. 41-52). Ediciones Unión.

Venuti, L. (1995). The translator’s invisibility: A history of translation. Routledge.

Zancan, M. (ed.) (2005). Scrittrici e intelletuali del Novecento. Alba de Céspedes. Approfondi-menti. Mondadori.

Published

2020-08-24

How to Cite

González, I. (2020). Giannina Bertarelli. An Italian who translated in Havana. Reflections on her life and work. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 13(2), 300–318. https://doi.org/10.17533/udea.mut.v13n2a05