“PARA RESISTIR LA CRISIS Y PROGRESAR” –LECTURES ET TRADUCTIONS DES DISCOURS POLITIQUES CUBAINS
DOI :
https://doi.org/10.17533/udea.mut.12573Mots-clés :
discours politique, media, Cuba, Canada et Etats-Unis, crise économiqueRésumé
Le discours politique appartient à un univers spatiotemporel en mouvance constante. En même temps, ce discours à caractère idéologique est ancré dans un réseau complexe de normes et de conventions, qu'elles soient historiques, culturelles ou linguistiques. Parmi ses fonctions stratégiques sont la coercition, la résistance ou l'opposition, et la légitimisation ou la délégitimisation. Cette dernière fonction est aussi le propre des médias, qui reformulent et représentent des déclarations et des évènements et, ainsi, jouent un rôle déterminant dans légitimation et la délégitimisation d'idées, de politiques, d'individus et de groupes. Et, lorsque les médias au Canada et aux États-Unis publient des déclarations politiques provenant de pays étrangers, les traducteurs sont appelés à participer à cette reformulation. Le reportage de discours politique est donc une ressource importante pour l'étude des interprétations et réinterprétations. Le présent article porte sur des déclarations prononcées par des politiques cubains et publiées dans les médias de langue anglaise au Canada et aux États-Unis. Les auteurs examinent les manifestations discursives de la position cubaine sur la crise économique récente et sur l'embargo de longue durée par les États-Unis. Leur analyse de la traduction de ces déclarations révèle que des stratégies rédactionnelles et traductionnelles concourent à la délégitimisation du discours cubain.
Téléchargements
Références
Baker, M. (2006). Translation and Conflict. London and New York: Routledge.
Bhatia, Michael V. (2005). “Fighting words: naming terrorists, bandits, rebels and other violent actors”, Third World Quarterly, 26(1), 5-22.
Blas Aroyo, José Luis. “Mire usted Sr. González…Personal deixis in Spanish political-electoral debate”, Journal of Pragmatics, 32(2000), 1-27.
Leudar, I., V. Marsland and J. Nekvapil. (2004), “On membership categorization: ‘us’, ‘them’ and ‘doing violence’ in political discourse”, Discourse & Society. 15.2-3, 243-266.
Pérez, L. L. “The Impact of the Global Financial and Economic Crisis on Cuba”. Paper presented at the 19th Annual Conference of the Association for the Study of the Cuban Economy, Miami Florida, July 30 August 1, 2009.
Schäffner, C. (2006) "Political Discourse Analysis from the Point of View of Translation Studies." Journal of Language and Politics 3.1, 117-150.
Schäffner, C. (1997). Politics and Translation. In Piotr Kuhiwczak and Karin Littau, (Ed.), A Companion to Translation Studies (pp. 134-147). Clevedon; Tonawanda; North York: Multilingual Matters.
Terrero-Tomado, A. (2009 ). “Para Nadar en la Tormenta”, El Economista de Cuba, www.eleconomista.cubaweb.cu/2009/nro365/niquel.html, accessed January 15, 2010.
Van Dijk, T.A. (1983). “Discourse Analysis: Its Development and Application to the Structure of News.” Journal of Communication. 33.2, 20-41.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- La revista es el titular de los derechos de autor de los artículos, los cuales estarán simultáneamente sujetos a la Licencia de reconocimiento no comercial sin obra derivada de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.