La formation d’une identité transculturelle : le cas de Rafik Schami

Auteurs-es

  • Fernando Toledo Université fédérale de São Paulo

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.mut.23738

Mots-clés :

Rafik Schami, identité, narrative, transculturalité, Migrantenliteratur

Résumé

À une époque où l’identité individuelle sert de base pour comprendre les relations entre les individus d’une société, on peut considérer que le processus de formation de l’individu émerge comme une réponse dérivée des expériences internes et externes. Grâce à une approche théorique du modèle transculturel de Wolfgang Welsch, cet article a pour but de vérifier comment ce contact a lieu. Afin d’illustrer ces relations, nous analyserons le projet littéraire de l’auteur syrien Rafik Schami dont l’œuvre se caractérise par un caractère transculturel.

|Résumé
= 341 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 160 veces|

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur-e

Fernando Toledo, Université fédérale de São Paulo

Il est titulaire d'un diplôme de premier cycle en lettres, avec une spécialisation en portugais et en allemand de l'Université fédérale de São Paulo (USP). En 2014, il a commencé sa maîtrise en études de traduction à la même université.

Références

Alcoff, L. (2006). Visible Identities: Race, Gender, and the Self. Oxford: University Press.

Arrojo, R. (2000). Oficina de Tradução. A teoria na prática. São Paulo: Ática.

Bayer, G. (2004). Theory as Hierarchy: Positioning German Migrantenliteratur. Monatshefte, 96 (1), 1-19.

Bruner, J. (2003) Making Stories: Law, Literature, Life. Massachussets-London: Farrar, Straus and Giroux.

Kaufmann, J. (2004). A invenção de si. Lisboa: Instituto Piaget.

Khalil, I.O. (1994) Zum Konzept der Multikulturalität im Werk Rafik Schamis. Monatshefte, 86, (2) 201-217.

Khalil, I.O. (1995). Arab-German Literature. World Literature Today. Oklahoma, 69 (3), 521-527.

Lefevere, A. (1992) Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Frame. London: Routledge.

Ricoeur, P. (2000). A identidade narrativa e o problema da identidade pessoal. Trad. Carlos João Correia. Arquipélago, 7, 177-194.

Rösch, H. (2004). Migrationsliteratur im interkulturellen Diskurs. Disponível em http://www.fulbright.de/fileadmin/files/togermany/information/2004-05/gss/

Roesch_Migrationsliteratur.pdf. Acesso em 18 de novembro de 2014.

Schami, R. (2006). Damaskus im Herzen – und Deutschland im Blick. Munique: Carl Hanser Verlag.

Schami, R. (2010). Mittler zwischen den Kulturen. In: Europa liest: Literatur in Europa. Kulturreport Ausgabe 3/2010. Stuttgart: Institut für Auslandsbeziehungen, 110-117.

Seyhan, A. (2001). Writing outside the nation. Princeton: Princenton University.

Vordermayer, V. (2012). Identitätsfalle oder Weltbürgertum? Zur praktischen Grundlegung der Migranten-Identität. Heidelberg: VS Verlag für Sozialwissenschaften.

Welsch, W. (2010). Was ist eigentlich Transkulturalität? Disponível em http://www2.uni-jena.de/welsch/papers/W_Welsch_Was_ist_Transkulturalität.pdf. Acesso em 18 de julho de 2015.

Welsch, W. (2014). Transculturality – the Puzzling Form of Cultures Today. Disponível em http://www2.uni-jena.de/welsch/papers/W_Wlelsch_Transculturality.html Acesso em 18 de julho de 2015.

Téléchargements

Publié-e

2015-08-06

Comment citer

Toledo, F. (2015). La formation d’une identité transculturelle : le cas de Rafik Schami. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 8(2), 466–484. https://doi.org/10.17533/udea.mut.23738

Numéro

Rubrique

Dossier: Recherche