Reseña: Traducción intercultural y boom de los 60. Pantaleón y las visitadoras, María Luisa Rodríguez Muñoz, Madrid, Editorial Sindéresis, 2019, 256 pp. isbn: 978-84-16262-96-0

Auteurs-es

  • Carmen Expósito Castro Université de Granada

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.mut.346951

Mots-clés :

.
|Résumé
= 264 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 8 veces| | VISOR (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 22 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 202 veces|

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur-e

Carmen Expósito Castro, Université de Granada

Elle est titulaire d'un diplôme en traduction et interprétation de l'Université de Grenade (Espagne) et d'un doctorat en traduction juridique français-espagnol de l'Université de Cordoue (Espagne). De 1992 à 2000, elle a été traductrice et interprète indépendante et a occupé un poste à la Représentation permanente de l'Espagne auprès du Conseil de l'Europe à Strasbourg, en France. En 2001, il travaille à l'Office des publications de l'Union européenne (Luxembourg) au sein de l'équipe pénitentiaire espagnole de la DOUE. En 2002, de retour à Cordoue, elle est retournée travailler comme traductrice et interprète professionnelle, et depuis 2008, elle est professeure et chercheuse dans le domaine de la traduction et de l'interprétation à l'Université de Cordoue. En 2020, un roman de Jean Portante intitulé Mme Haroy ou la mémoire de la baleine a publié la traduction du français vers l'espagnol.

Références

.

Publié-e

2021-07-21

Comment citer

Expósito Castro, C. (2021). Reseña: Traducción intercultural y boom de los 60. Pantaleón y las visitadoras, María Luisa Rodríguez Muñoz, Madrid, Editorial Sindéresis, 2019, 256 pp. isbn: 978-84-16262-96-0. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 14(2), 667–669. https://doi.org/10.17533/udea.mut.346951